À ce propos, je recommande au Conseil de sécurité d'envisager de proroger de quatre mois le mandat de la FISNUA. | UN | وفي هذا الصدد، أوصي مجلس الأمن بأن ينظر في تمديد تقني لولاية القوة الأمنية المؤقتة مدته أربعة أشهر. |
À ce sujet, je recommande au Conseil de sécurité d'appuyer ma demande d'autorisation d'engagement des dépenses nécessaires pour planifier cette mission. | UN | وفي ذلك الصدد، أوصي مجلس الأمن بتأييد طلبي لتحمّل تكاليف التخطيط للبعثة الجديدة. |
Je recommande donc au Conseil de sécurité d'approuver l'élargissement progressif de la MINUAR tel que décrit ci-dessus afin de permettre à la mission d'aider immédiatement à soulager la crise humanitaire au Rwanda. | UN | وبناء على ذلك، أوصي مجلس اﻷمن بأن يوافق على التوسيع التدريجي للبعثة على النحو المعروض أعلاه لتمكين البعثة من أن تساعد فورا على تخفيف اﻷزمة اﻹنسانية في رواندا. |
En conséquence, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, allant jusqu'au 15 juin 2001. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 حزيران/يونيه 2001. |
11. Je recommande que le Conseil de sécurité instaure des échanges réguliers avec l'Assemblée générale et d'autres organes des Nations Unies sur les questions touchant à la protection des civils dans les conflits armés. | UN | 11 - أوصي مجلس الأمن بأن يتبادل المعلومات بصورة منتظمة مع الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بتوفير الحماية للمدنيين في الصراع المسلح. |
Je recommande donc que le Conseil de sécurité reconduise la MONUIK pour une nouvelle période de 12 mois. | UN | ولذلك، فإنني أوصي مجلس اﻷمن بالابقاء على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت لفترة ١٢ شهرا أخرى. |
Dans l'intervalle, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINURSO pour une période de deux mois s'achevant le 31 juillet 2000. | UN | وفي انتظار ذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لمدة شهرين حتى 31 تموز/يوليه 2000. |
En attendant, je recommande au Conseil de sécurité de proroger de six mois le mandat de l'ONUCI, jusqu'au 31 juillet 2010. | UN | وفي غضون ذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر، حتى 31 تموز/يوليه 2010. |
En conséquence, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 décembre 2001. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
À cette fin, je recommande au Conseil de sécurité de proroger son mandat pour une période de 12 mois, c'est-à-dire jusqu'au 15 juin 2002. | UN | وتحقيقا لذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة 12 شهرا، حتى 15 حزيران/يونيه 2002. |
Je recommande donc au Conseil de sécurité de prendre la décision nécessaire pour élargir le mandat et renforcer les effectifs de la FORPRONU, selon les propositions formulées dans le présent rapport. | UN | " وعليه فإنني أوصي مجلس اﻷمن باتخاذ القرار اللازم توسيع ولاية قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وتعزيزها، على نحو ما هو مقترح في ذلك التقرير. |
Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger à nouveau le mandat de la Force pour une période de six mois, c'est-à-dire jusqu'au 30 novembre 1998. | UN | ولذلك، أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية القوة لفترة أخرى قوامها ستة أشهر، أي حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٨. |
11. Je recommande que le Conseil de sécurité demande instamment à toutes les parties à un confit armé de faire en sorte que les enfants pris dans des conflits soient accessibles sans condition et sans entrave au personnel et aux secours humanitaires, conformément au droit international humanitaire. | UN | 11 - إنني أوصي مجلس الأمن بأن يصر على أن تعمل جميع أطراف الصراع المسلح على إتاحة وصول أفراد المساعدات الإنسانية دون قيد أو شرط إلى الأطفال المحصورين في الصراعات المسلحة، وفقا لما ينص عليه القانون الدولي. |
53. Je recommande que le Conseil de sécurité demande systématiquement aux organisations non gouvernementales des informations sur la manière dont les parties à un conflit respectent leurs obligations et leurs engagements en matière de protection des enfants, et tenir compte de ces informations. | UN | 53 - إنني أوصي مجلس الأمن بأن يسعى بصورة منتظمة للحصول على المعلومات من دوائر المنظمات غير الحكومية عن مدى امتثال أطراف النزاع لالتزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بحماية الطفل وأن يأخذها في الاعتبار. |
Je recommande donc que le Conseil de sécurité accepte la demande du Gouvernement libanais et proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois, c'est-à-dire jusqu'au 31 juillet 1997. | UN | ولذلك فإني أوصي مجلس اﻷمن بقبول طلب حكومة لبنان وتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة اشهر أخرى، حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
J'ai également indiqué que je serais prêt à recommander au Conseil de sécurité d'accueillir favorablement toute demande raisonnable faite par les parties afin que l'Organisation des Nations Unies les aide dans leurs efforts visant à mettre en oeuvre les diverses initiatives envisagées. | UN | وأفصحت أيضا عن أنني سأكون مستعدا ﻷن أوصي مجلس اﻷمن باتخاذ رد فعل إيجابي ﻷي طلب معقول من جانب الطرفين للحصول على مساعدة اﻷمم المتحدة في جهودهما لتنفيذ مختلف المبادرات الجاري النظر فيها. |
Cela étant, je ne vois pas d'autre solution que de recommander au Conseil de sécurité de proroger le mandat d'UNAVEM II pour une période d'au moins trois mois. | UN | وفي الظروف الراهنة، فإني لا أرى أي بديل سوى أن أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر. |
Sur cette base, je recommande que le Conseil de sécurité décide de la créer sans plus tarder. | UN | وعلى هذا اﻷساس فإنني أوصي مجلس اﻷمن بإنشاء هذه اللجنة فورا. |
Au cas où le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationales serait constitué avant l'expiration du mandat d'UNAVEM III, le 28 février 1997, je recommande au Conseil de sécurité que ce mandat soit prorogé de deux mois, étant entendu que se poursuivrait la transition vers une mission d'observation, comme il est indiqué à la section VII du présent rapport. | UN | وإذا ما تم تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية قبل انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، فإني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة التحقق لفترة شهرين، على أن تبدأ في التحول إلى بعثة مراقبة، على النحو الموصوف في الفرع السابق من هذا التقرير. |
57. En conséquence, je recommanderais au Conseil de sécurité d'envisager la deuxième option. | UN | ٥٧ - ولذلك، فإني أوصي مجلس اﻷمن بالنظر في الخيار الثاني. |