"أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • la situation des personnes handicapées
        
    • la question des personnes handicapées
        
    S'agissant des ressources humaines, il faut renforcer la formation des fonctionnaires dans le domaine des droits de l'homme et leur apprendre à aborder sous cet angle la situation des personnes handicapées. UN وفيما يتعلق بالموارد البشرية، تدعو الحاجة إلى زيادة تدريب الموظفين العموميين في مجال حقوق الإنسان والتعامل مع أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    71. Le Comité constate l'absence de données ventilées sur la situation des personnes handicapées. UN 71- تشير اللجنة إلى عدم وجود معلومات مفصلة عن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة في الدولة الطرف.
    La prise de conscience est également insuffisante en ce qui concerne le développement pour tous, ce qui fait ressortir la nécessité de disposer de données et d'une analyse de la situation des personnes handicapées dans le cadre du développement économique et social. UN وثمة افتقار أيضا إلى الوعي المتعلق بالتنمية الشاملة، الذي يؤكد الحاجة إلى بيانات وتحليلات عن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Gouvernement norvégien a également exprimé son intérêt à accueillir une réunion pour approfondir la question dans le contexte de la situation des personnes handicapées dans les zones de catastrophe humanitaire. UN وأعربت حكومة النرويج أيضا عن اهتمامها باستضافة اجتماع لمواصلة مناقشة هذه المسألة في سياق أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة في مناطق الكوارث الإنسانية.
    Le SPT a également participé à un atelier avec le Président du Comité des droits des personnes handicapées, à Bristol (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), qui a permis de dégager dans les grandes lignes des activités communes concernant la situation des personnes handicapées privées de liberté. UN وحضرت اللجنة الفرعية أيضا حلقة عمل شارك فيها رئيس لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في بريستول، المملكة المتحدة، رُسمت خلالها خطوط العمل المشترك بشأن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم.
    482. Sur le plan juridique, la situation des personnes handicapées est suivie, notamment, par l'Institut national pour la réadaptation (INR). UN 482- وعلى المستوى القانوني، تراقب أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة جملة هيئات منها المعهد الوطني لإعادة التأهيل.
    Le SPT a également participé à un atelier avec le Président du Comité des droits des personnes handicapées, à Bristol (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), qui a permis de dégager dans les grandes lignes des activités communes concernant la situation des personnes handicapées privées de liberté. UN وحضرت اللجنة الفرعية أيضا حلقة عمل شارك فيها رئيس لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في بريستول، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، رُسمت خلالها خطوط العمل المشترك بشأن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم.
    Le SPT a également participé à un atelier avec le Président du Comité des droits des personnes handicapées, à Bristol (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), qui a permis de dégager dans les grandes lignes des activités communes concernant la situation des personnes handicapées privées de liberté. UN وحضرت اللجنة الفرعية أيضا حلقة عمل شارك فيها رئيس لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في بريستول، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، رُسمت خلالها خطوط العمل المشترك بشأن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم.
    M. Sajdik (Autriche) dit que le nombre élevé de ratifications de la Convention démontre le succès de celle-ci. Cela a entraîné un changement de paradigme et l'adoption de mesures législatives et politiques visant à améliorer la situation des personnes handicapées. UN 50 - السيد ساجديك (النمسا): قال إن العدد الكبير من التصديقات على الاتفاقية يدل على نجاحها لأنها أسهمت في تحقيق تحوّل نوعي وفي اعتماد تدابير تشريعية وسياساتية بهدف تحسين أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    42. Le Comité recommande à l'État partie de procéder à une étude approfondie de la situation des personnes handicapées qui se trouvent en état d'abandon ou sont victimes de la traite, et d'adopter les mesures nécessaires à leur protection, comme le placement en foyer d'accueil, solution s'adressant aux personnes qui sont en situation d'abandon ou vivent de la mendicité. UN 42- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحقيق متعمق في أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة المتخلى عنهم أو ضحايا الاتجار، وباتخاذ التدابير اللازمة لحمايتهم، بما في ذلك توفير مراكز إيواء بديلة للأشخاص المتخلى عنهم أو الذين يعيشون على التسول.
    7. Le rapport donne un aperçu des progrès sensibles que le Kenya a faits s'agissant d'améliorer la situation des personnes handicapées, ainsi que des mesures d'ordre constitutionnel, législatif, judiciaire, administratif et autres que le Gouvernement a prises pour se conformer à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 7- ويقدم التقرير لمحة عامة عن التقدم الكبير الذي أحرزته كينيا فيما يتعلق بتحسين أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة والتدابير الدستورية والتشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الحكومة للامتثال لأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    452. la situation des personnes handicapées est suivie, entre autres, par l'Institut national pour la réadaptation (INR), déjà évoqué dans le présent rapport. L'INR est chargé, en partenariat avec un certain nombre d'autres entités publiques et ONG, de promouvoir les politiques intégrées visant à garantir l'égalité des chances pour tous les citoyens et à lutter contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN 452- وتراقب أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة جملة هيئات منها المعهد الوطني لإعادة التأهيل السالف الذكر، المسؤول عن وضع سياسات عامة متكاملة تهدف إلى كفالة تكافؤ الفرص بين جميع المواطنين ومكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، بمشاركة من الكيانات العامة الأخرى والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus