"أوضح وأكثر" - Traduction Arabe en Français

    • plus claire et plus
        
    • plus clair et plus
        
    • plus claires et plus
        
    • plus clairs et plus
        
    • plus précis et plus
        
    • plus clairement et
        
    • plus précises et plus
        
    Les dirigeants mondiaux ont reconnu cet état de fait dans leur Déclaration du Millénaire, il y a cinq ans, et de nouveau cette année, de façon plus claire et plus définitive, dans le document final. UN وقد أقر قادة العالم بهذه الحقيقة في إعلان الألفية الصادر عنهم منذ خمس سنوات، وفعلوا ذلك مرة أخرى هذا العام بطريقة أوضح وأكثر تحديدا في الوثيقة الختامية.
    En outre, le groupe d'experts continue d'avoir à cœur d'obtenir autant de renseignements détaillés que possible auprès de toutes les sources concernées pour avoir une idée plus claire et plus précise de la situation sur le terrain. UN وإضافة إلى ذلك، فإن فريق الخبراء ما زال حريصاً على تلقي أكبر قدر ممكن من المعلومات المفصلة من جميع المصادر ذات الصلة، كيما تتكون لديه فكرة أوضح وأكثر تفصيلاً عن الحالة على الأرض.
    17. Comme son message doit être plus clair et plus " stratégique " , le PNUD a donné un style nouveau à son rapport annuel illustré pour mettre en avant les grands thèmes et les succès obtenus. UN ١٧ - واستجابة للحاجة إلى رسائل أوضح وأكثر استراتيجية، اتبع البرنامج اﻹنمائي أسلوبا جديدا بالنسبة للتقرير السنوي المصور، يركز على المواضيع الرئيسية وقصص النجاح المحددة التي تحققت في إطارها.
    S'agissant du paragraphe 3 du projet d'article 4, il a été proposé de remplacer le verbe < < perturber > > par < < modifier > > , plus clair et plus objectif. UN 69 - وفيما يتعلق بالفقرة 3 من مشروع المادة، فقد اقترح أنه ينبغي استبدال عبارة " تعيق " بعبارة " تغير " ، التي تشكل معيارا أوضح وأكثر موضوعية.
    Le BSCI a recommandé de mettre au point des directives plus claires et plus détaillées pour le suivi et la vérification des projets. UN وقد أوصى المكتب بوضع مبادئ توجيهية أوضح وأكثر تفصيلا من أجل رصد المشاريع والتحقق منها.
    Le HCR a pris des mesures pour améliorer la planification des programmes en publiant, en décembre 2000, des instructions plus claires et plus détaillées. UN 42 - عززت المفوضية تخطيط البرامج عن طريق إصدار تعليمات أوضح وأكثر تفصيلا في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Il faut espérer par ailleurs que les prochains budgets établis selon la méthode axée sur les résultats seront plus clairs et plus transparents. UN وأعربت أيضا عن أمل المجموعة في أن تكون الميزنة على أساس النتائج من قبل اللجنة الاستشارية أوضح وأكثر شفافية في المستقبل.
    D'une manière générale, les orateurs ont reconnu que les cinq priorités et objectifs connexes définis dans le plan stratégique à moyen terme constituaient un cadre plus précis et plus ciblé que par le passé pour l'établissement de rapports au sein de l'UNICEF. UN واتفق المتكلمون عموما على أن الأولويات الخمس والأهداف المرتبطة بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل توفر إطار عمل أوضح وأكثر تركيزا لتقديم اليونيسيف تقارير المنظمة عما كان عليه الحال في الماضي.
    En outre, le groupe d'experts continue d'avoir à cœur d'obtenir autant de renseignements détaillés que possible auprès de toutes les sources concernées, pour se faire une idée plus claire et plus précise de la situation sur le terrain. UN وإضافة إلى ذلك، ما فتئ الفريق حريصاً على الحصول على معلومات مفصّلة قدر الإمكان من جميع المصادر ذات الصلة كيما تتكوّن لديه رؤية أوضح وأكثر تفصيلاً عن الحالة على الأرض.
    Il s'agissait par exemple du fait que les comités locaux d'évaluation des projets n'avaient pas été dûment constitués ou, lorsqu'ils existaient, nécessitaient des améliorations; les compte rendus de leurs délibérations n'étaient pas suffisamment documentés ou n'étaient pas signés; et les objectifs et résultats des projets nécessitaient d'être définis de façon plus claire et plus mesurable. UN ومن الأمثلة على ذلك أنّ اللجان المحلية لتقييم المشاريع لا تشكَّل على النحو الواجب، أو أن هذه اللجان، إن وجدت، تحتاج إلى تحسين فعاليتها؛ وأنّ محاضرها لا توثَّق أو توقَّع كما يجب؛ وأنّ أهداف المشاريع ونتائجها تقتضي تعريفا أوضح وأكثر قابلية للقياس.
    Dans ce contexte et à l'heure où l'Organisation s'engage dans ce long processus, le Comité estime qu'il serait bon de réfléchir à la possibilité d'étoffer les informations qui accompagnent les projets de budget de manière à ce que l'on dispose d'une image plus claire et plus globale de l'ensemble des dépenses prévues et de l'application des recommandations issues de la Conférence. UN وفي هذا السياق ومع شروع المنظمة في هذه العملية المتعددة السنوات، ترى اللجنة أنه ينبغي التفكير بعض الشيء في تحسين المعلومات المصاحبة لمقترحات الميزانية حتى تُعرض صورة أوضح وأكثر شمولية لمجمل الاحتياجات من الموارد ولتنفيذ نتائج المؤتمر.
    Cette analyse, effectuée avec l'aide des centres d'information, permet au Département d'avoir une idée plus claire et plus précise des résultats de ses actions de communication. Elle permet également de réunir des informations qui pourraient s'avérer utiles pour les prochaines campagnes de communication. UN وتتيح هذه العملية، التي تجري بمساعدة مراكز الإعلام للإدارة بلورة فهم أوضح وأكثر دقة للنتائج التي تسفر عنها جهود الاتصالات التي تقوم بها، وتتيح المعلومات التي قد يتبين نفعها في الحملات الإعلامية في المستقبل.
    Une compréhension plus claire et plus formelle de la mise en œuvre des principales activités liées à la santé prévues dans le Plan d'action mondial pourrait être obtenue grâce à l'examen des plans actuels et futurs de mise en œuvre de l'Approche stratégique, associé aux outils de planification du développement du secteur de la santé. UN يمكن الحصول على فهم أوضح وأكثر نظامية لتنفيذ الأنشطة الرئيسية ذات الصلة بالصحة والمـُعبّر عنها في خطة العمل العالمية عن طريق استعراض خطط تنفيذ النهج الاستراتيجي الحالية والمستقبلية جنباً إلى جنب مع أدوات التخطيط لتطوير قطاع الصحة.
    Il serait possible d'avoir une perception plus claire et plus formelle de la mise en œuvre des principales activités reliées à la santé figurant dans le Plan d'action mondial en examinant les plans de mise en œuvre actuels et futurs de l'Approche stratégique en association avec les outils de planification pour le développement du secteur de la santé. UN 47 - يمكن الحصول على فهم أوضح وأكثر نظامية لتنفيذ الأنشطة الرئيسية ذات الصلة بالصحة والمـُعبّر عنها في خطة العمل العالمية عن طريق استعراض خطط تنفيذ النهج الاستراتيجي الحالية والمستقبلية جنباً إلى جنب مع أدوات التخطيط لتطوير القطاع الصحي.
    Le partage des applications du PGI avec des interfaces similaires ou compatibles constituerait la base d'un dispositif d'information des États Membres plus clair et plus transparent, tout en réduisant les coûts de l'élaboration et de la maintenance de ces outils. UN وسيشكل تقاسم أدوات تخطيط موارد المؤسسة ذات الوصلات البينية المتشابهة أو المتطابقة أساساً لتقديم تقارير أوضح وأكثر شفافية إلى الدول الأعضاء، وسيقلص في الوقت ذاته تكاليف وضع هذه الأدوات وصيانتها.
    Le partage des applications du PGI avec des interfaces similaires ou compatibles constituerait la base d'un dispositif d'information des États Membres plus clair et plus transparent, tout en réduisant les coûts de l'élaboration et de la maintenance de ces outils. UN وسيشكل تقاسم أدوات تخطيط موارد المؤسسة ذات الوصلات البينية المتشابهة أو المتطابقة أساساً لتقديم تقارير أوضح وأكثر شفافية إلى الدول الأعضاء، وسيقلص في الوقت ذاته تكاليف وضع هذه الأدوات وصيانتها.
    195. Plusieurs représentants ont approuvé le remplacement, dans le projet d'articles, des mots " dommages appréciables " par les mots " dommages significatifs " , jugeant ce libellé plus clair et plus direct. UN ١٩٥ - وفيما يتعلق باستخدام مصطلح " ضرر جسيم " ، أيد بضعة ممثلين الاستعاضة في مشروع المواد عن عبارة " ضرر ملموس " بعبارة " ضرر جسيم " ، التي تتسم في رأيهم بأنها أوضح وأكثر استقامة.
    42. Le HCR a pris des mesures pour améliorer la planification des programmes en publiant, en décembre 2000, des instructions plus claires et plus détaillées. UN 42- عززت المفوضية تخطيط البرامج عن طريق إصدار تعليمات أوضح وأكثر تفصيلا في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    ii) La mise au point d'interprétations communes plus claires et plus précises afin de mieux orienter sur les questions sur lesquelles il convient de se pencher et sur les approches qui se sont avérées efficaces; et UN إيجاد تفاهمات مشتركة أوضح وأكثر تحديداً لتوفير إرشادات أفضل بشأن القضايا التي يلزم النظر فيها والنهج التي أُظهرت فعاليتها؛
    Le Kazakhstan souhaiterait des recommandations plus claires et plus spécifiques sur la manière de renforcer l'action menée par les partenaires de développement afin de venir en aide aux États en développement sans littoral. UN وترغب كازاخستان في أن ترى توصيات أوضح وأكثر تحديدا تتعلق بتعزيز جهود الشركاء الإنمائيين في تقديم المساعدات إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    Un intervenant a déclaré qu'il convenait de remédier aux lacunes des programmes de travail de ces bureaux, qui devaient être plus clairs et plus logiques. UN وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي إيلاء الاهتمام في تلك المكاتب لمعالجة مواطن الضعف في خطط العمل، التي ينبغي أن تكون أوضح وأكثر منطقية.
    D'une manière générale, les orateurs ont reconnu que les cinq priorités et objectifs connexes définis dans le plan stratégique à moyen terme constituaient un cadre plus précis et plus ciblé que par le passé pour l'établissement de rapports au sein de l'UNICEF. UN واتفق المتكلمون عموما على أن الأولويات الخمس والأهداف المرتبطة بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل توفر إطار عمل أوضح وأكثر تركيزا لتقديم اليونيسيف تقارير المنظمة عما كان عليه الحال في الماضي.
    Cette initiative a pour principal objectif de permettre à l'organisation de déterminer plus clairement et systématiquement l'utilité, la pertinence, l'efficacité et l'incidence de ses travaux. UN ويتمثل هدفها النهائي في جعل المنظمات تقرر بصورة أوضح وأكثر منهجية مدى فائدة عملها، وأهميته وفعاليته وتأثيره.
    Il le prie également de présenter dans son prochain rapport des informations plus précises et plus détaillées sur ce mécanisme national, notamment ses pouvoirs, fonctions, attributions et ressources. UN وهي تطلب إليها أيضا أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات أوضح وأكثر تفصيلا عن آليتها الوطنية، ولا سيما سلطاتها ومهامها وصلاحياتها ومواردها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus