"أوعز الفريق إلى الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité a demandé au secrétariat
        
    • le Comité a chargé le secrétariat
        
    • Comité a donné pour instruction au secrétariat
        
    • Comité a demandé au secrétariat de
        
    • Comité a donc demandé au secrétariat
        
    Pour ces deux tranches, le Comité a demandé au secrétariat de transmettre les listes des requérants concernés, par l'intermédiaire du Gouvernement koweïtien, à la Banque centrale du Koweït. UN وفي كلتا الدفعتين أوعز الفريق إلى الأمانة بتوجيه القوائم المتضمنة لأولئك المطالبين، عن طريق الحكومة الكويتية، إلى البنك المركزي الكويتي.
    Pour ces deux tranches, le Comité a demandé au secrétariat de transmettre les listes des requérants concernés, par l'intermédiaire du Gouvernement koweïtien, à la Banque centrale du Koweït. UN وفي كلتا الدفعتين أوعز الفريق إلى الأمانة بتوجيه القوائم المتضمنة لأولئك المطالبين، عن طريق الحكومة الكويتية، إلى البنك المركزي الكويتي.
    87. Pour éviter l'indemnisation de plusieurs requérants pour la même perte, le Comité a demandé au secrétariat de vérifier chaque fois les autres réclamations. UN 87- وفي الحالة الثانية, أوعز الفريق إلى الأمانة باستعراض المطالبات الأخرى للتأكد من عدم وجود أية مطالبات بالتعويض عن نفس الخسائر.
    En conséquence, le Comité a chargé le secrétariat et ses propres experts-conseils en ingénierie pétrolière de procéder à une série d'entretiens avec des témoins et à un examen minutieux des pièces. UN وبناء على ذلك، أوعز الفريق إلى الأمانة وإلى مستشاري الفريق المختصين بهندسة البترول بتطبيق برنامج شامل لاستجواب الشهود والتحقق من المستندات.
    110. Comme le montant total réclamé dépassait USD 10 millions, le Comité a chargé le secrétariat de remettre copie du dossier à l'Iraq pour observations. UN 110- وبما أن إجمالي المبلغ المطالب به كتعويض يتجاوز 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أوعز الفريق إلى الأمانة بإحالة نسخة من ملف المطالبة إلى العراق للتعليق عليها.
    10. Le Comité a donné pour instruction au secrétariat de communiquer à l'Iraq les pièces déposées par les requérants à l'appui de leurs réclamations et a invité l'Iraq à faire connaître avant le 30 juin 1998 ses réponses concernant ces réclamations, ainsi que tous documents dont il souhaiterait se prévaloir durant la procédure en cours. UN 10- وقد أوعز الفريق إلى الأمانة أن تحيل إلى العراق المستندات المقدمة من أصحاب المطالبات في مطالباتهم ودعا العراق إلى أن يقدم بحلول 30 حزيران/يونيه 1998 ردوده على المطالبات، مشفوعة بأي مستندات قد يرغب العراق في الاعتماد عليها في هذه الإجراءات.
    Le total réclamé étant supérieur à USD 10 millions, le Comité a demandé au secrétariat de faire tenir une copie du dossier de réclamation à l'Iraq, pour observations. UN وبما أن إجمالي المبلغ المطالب به كتعويض يتجاوز 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أوعز الفريق إلى الأمانة بإحالة نسخة من ملف المطالبة إلى العراق للتعليق عليها.
    Comme le montant total réclamé dépasse USD 10 millions, le Comité a demandé au secrétariat de faire tenir une copie du dossier de réclamation à l'Iraq, pour observations. UN وبما أن إجمالي المبلغ المطالب به كتعويض يتجاوز 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أوعز الفريق إلى الأمانة بإحالة نسخة من ملف المطالبة إلى العراق للتعليق عليها.
    9. Pour éviter une indemnisation multiple au titre de différentes catégories, le Comité a demandé au secrétariat de procéder à des vérifications par recoupements entre catégories afin de s'assurer qu'aucune réclamation n'avait été déposée en double. UN 9- ولتفادي تعدد التعويض عن طريق تقديم مطالبات في فئات أخرى، أوعز الفريق إلى الأمانة بإجراء عمليات تدقيق في جميع الفئات للتأكد مما إذا كان حصل ازدواج في المطالبات.
    En outre, le Comité a demandé au secrétariat et à ses expertsconseils en économie du pétrole d'interroger les consultants engagés dans ce domaine par la KPC et d'étudier les rapports établis par ces derniers sur l'évaluation des prix hors invasion. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوعز الفريق إلى الأمانة وإلى خبرائه الاستشاريين في مجال اقتصاديات النفط بمقابلة الخبراء الاستشاريين لمؤسسة البترول الكويتية في مجال اقتصاديات النفط ومراجعة مذكراتهم فيما يتعلق بتقدير الأسعار وفق سيناريو اللاغزو.
    Dans une ordonnance de procédure datée du 14 janvier 2000, le Comité a demandé au secrétariat de transmettre au Gouvernement de la République d'Iraq les dossiers concernant ces cinq réclamations, ainsi qu'un certain nombre de questions factuelles précises. UN وفي أمر إجرائي مؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2000، أوعز الفريق إلى الأمانة بأن تحيل إلى حكومة جمهورية العراق الملفات المتعلقة بهذه المطالبات الخمس، مع عدد من الأسئلة المحددة المتعلقة بالوقائع.
    49. Pour parer au risque d'indemnisation multiple, le Comité a demandé au secrétariat de procéder à des vérifications par recoupement entre réclamations et entre catégories. UN 49- وتجنباً لدفع تعويض أكثر من مرة، أوعز الفريق إلى الأمانة إجراء مراجعات شاملة بين المطالبات بعضها وبعض والفئات بعضها وبعض.
    35. Ayant été avisé de cette erreur, le Comité a demandé au secrétariat d'envoyer aux requérants des notifications aux fins de l'examen des motifs. UN 35- وبعدما أُبلِغ الفريق بالخطأ الكتابي، أوعز الفريق إلى الأمانة بتوجيه إشعارات بشأن " استعراض الأسباب " إلى أصحاب المطالبات.
    45. le Comité a chargé le secrétariat de transmettre chaque police d'assurance soumise par les requérants de cette tranche à l'assureur au Koweït pour vérification. UN 45- أوعز الفريق إلى الأمانة أن تحيل كل وثيقة تأمين مقدَّمة من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة إلى شركة التأمين المصدرة لها في الكويت للتحقق منها.
    209. Vu le nombre de réclamations en cause, le Comité a chargé le secrétariat et les expertsconseils de procéder à un examen préliminaire spécifique de ces réclamations en vue de déterminer combien étaient susceptibles de donner lieu à indemnisation. UN 209- في ضوء عدد المطالبات ذات الصلة، أوعز الفريق إلى الأمانة وإلى الخبراء الاستشاريين بالاضطلاع باستعراض أولي محدد للمطالبات بغية التحقق من عدد المطالبات التي يحتمل أن تكون قابلة للتعويض.
    En application de cette décision, le Comité a chargé le secrétariat de dissocier et de transférer ces pertes pour traitement en tant que réclamations < < indépendantes > > ou en tant que réclamations qui en recoupent d'autres. UN وقد أوعز الفريق إلى الأمانة أن تفصل هذه الخسائر التجارية للشركات وأن تنقلها، بغية تجهيزها، إلى الفئة " خسائر مستقلة " (66) أو إلى فئة المطالبات المتداخلة(67) وفقاً لأحكام المقرر 123.
    69. Afin d'assurer que la Commission ne recommande pas plusieurs indemnités au titre de frais de réparation d'un même bâtiment, le Comité a chargé le secrétariat d'examiner les réclamations des propriétaires concernés et de l'informer des duplications éventuelles. UN 69- وللتأكد من أن اللجنة لا توصي بدفع التعويض عن أعمال الترميم الخاصة بكل مبنى من المباني المتضررة المعنية إلاَّ مرة واحدة فقط، أوعز الفريق إلى الأمانة بالنظر في مطالبات الملاك المعنيين وإخطار الفريق بأي ازدواجية في المطالبات المقدمة بشأن أعمال الترميم.
    10. Le Comité a donné pour instruction au secrétariat de communiquer à l'Iraq les pièces déposées par les requérants à l'appui de leurs réclamations et a invité l'Iraq à faire connaître avant le 30 juin 1998 ses réponses concernant ces réclamations, ainsi que tous documents dont il souhaiterait se prévaloir durant la procédure en cours. UN 10- وقد أوعز الفريق إلى الأمانة أن تحيل إلى العراق المستندات المقدمة من أصحاب المطالبات في مطالباتهم ودعا العراق إلى أن يقدم بحلول 30 حزيران/يونيه 1998 ردوده على المطالبات، مشفوعة بأي مستندات قد يرغب العراق في الاعتماد عليها في هذه الإجراءات.
    11. Le Comité a donné pour instruction au secrétariat de communiquer à l'Iraq les pièces déposées par les requérants à l'appui de leurs réclamations et a invité l'Iraq à faire connaître ses réponses concernant ces réclamations, ainsi que tous documents dont il souhaiterait se prévaloir durant la procédure en cours. UN 11- كما أوعز الفريق إلى الأمانة بأن تحيل إلى العراق المستندات المقدمة من المطالبين مع مطالباتهم ودعا العراق إلى تقديم ردوده على المطالبات، مشفوعة بأي مستندات قد يرغب العراق في الاعتماد عليها في هذه الإجراءات.
    Le Comité a donc demandé au secrétariat de comparer toutes les pièces justificatives accompagnant les réponses aux notifications à celles qui ont été soumises avec le dossier de réclamation initial. UN ولهذا السبب أوعز الفريق إلى الأمانة أن تجرى مقارنة بين جميع الوثائق المؤيدة الملحقة بالردود على الإخطارات والوثائق المقدمة مع ملف المطالبة الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus