Communication concernant les relations entre l'Ouganda et le Soudan | UN | الفصل 38 - رسالتان تتصلان بالعلاقات بين أوغندا والسودان |
les relations entre l'Ouganda et le Soudan | UN | رسالتان تتصلان بالعلاقات بين أوغندا والسودان |
Le système des Nations Unies en Ouganda et au Soudan devrait être appelé à jouer un rôle aussi actif que possible à cet égard. | UN | وينبغي دعوة منظمة الأمم المتحدة في أوغندا والسودان إلى أن تقوم بدور نشط بقدر المستطاع في هذا الصدد. |
Les membres du Conseil ont effectué une mission en Ouganda et au Soudan du 4 au 10 octobre. | UN | وقام أعضاء المجلس ببعثة إلى أوغندا والسودان في الفترة من 4 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر. |
2. Le Secrétaire général a porté la résolution 1998/75 à l'attention des Gouvernements soudanais et ougandais par une note verbale datée du 11 novembre 1998. | UN | 2- ووجه الأمين العام نظر حكومتي أوغندا والسودان إلى القرار 1998/75 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
Ultérieurement, l’Égypte, le Mali, le Soudan et l’Ouganda se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفيما بعد إنضمت أوغندا والسودان ومالي ومصر إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار المنقح. |
Des représentants du Cameroun, de la Gambie, du Kenya, du Malawi, du Nigéria, de l'Ouganda et du Soudan y ont participé. | UN | وحضرها ممثلو أوغندا والسودان وغامبيا والكاميرون وكينيا وملاوي ونيجيريا. |
Déclaration du Premier Vice-Premier Ministre, Ministre des affaires étrangères de la République de l'Ouganda, sur les relations entre l'Ouganda et le Soudan | UN | بيان من سعادة النائب الأول لرئيس الوزراء، وزير الشؤون الخارجية لجمهورية أوغندا بشأن مناقشة العلاقات بين أوغندا والسودان |
Par conséquent, le Secrétariat devrait peut-être envisager des interventions pour des situations de détresse humanitaire que connaissent actuellement d'autres régions non évoquées dans le rapport, telles que le nord de l'Ouganda et le Soudan. | UN | ومن ثم، فقد يتعيّن على الأمانة العامة أن تتوخى الاضطلاع بتدخلات فيما يتصل بحالات الضوائق الإنسانية التي تلم بمناطق أخرى لم يرد ذكرها في التقرير، من قبيل شمال أوغندا والسودان. |
Le Gouvernement ougandais souhaite signaler au Conseil que les relations entre l'Ouganda et le Soudan ne se sont pas améliorées depuis cette date. | UN | وتود أوغندا أن توجه اهتمام المجلس إلى أن حالة العلاقات بين أوغندا والسودان لم تتحسن منذئذ. |
Tenant cependant compte des préoccupations développées à ce sujet, le Président en exercice a estimé qu'il ne verrait pas d'objections à ce que des consultations s'instaurent entre l'Ouganda et le Soudan pourvu qu'elles aboutissent à une solution qui satisfasse l'une et l'autre partie. | UN | وإذ أخذ الرئيس الحالي في اعتباره الشواغل التي تم الإعراب عنها في هذه المسألة، قد ارتأى أنه لا يمانع بأن تجري مشاورات بين أوغندا والسودان بشرط أن تؤدي إلى التوصل إلى حل مرض للجانبين. |
Les deux dirigeants ont signé cet accord aujourd'hui à la State House de Nairobi, à l'issue d'une journée de pourparlers au cours desquels ont été examinés les problèmes entre l'Ouganda et le Soudan et les solutions à y apporter. | UN | ووقع الزعيمان الاتفاق اليوم في قصر الدولة، بنيروبي، بعد يوم من المحادثات التي نوقشت فيها المشكلات القائمة بين أوغندا والسودان وحلولها الممكنة. |
Ce système est actuellement installé en Ouganda et au Soudan. | UN | والنظام يركّب حاليا في أوغندا والسودان. |
Rapport de la mission du Conseil de sécurité en Ouganda et au Soudan, 4 au 10 octobre 2010 | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى أوغندا والسودان في الفترة من 4 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2010 |
Dans une lettre datée du 4 octobre 2010, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait l'intention d'envoyer une mission en Ouganda et au Soudan du 4 au 10 octobre 2010. | UN | 1 - في رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام باعتزام المجلس إيفاد بعثة إلى أوغندا والسودان في الفترة من 4 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Mission en Ouganda et au Soudan (du 4 au 10 octobre 2010) | UN | بعثة موفدة إلى أوغندا والسودان (من 4 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2010) |
11. Apprécie l'engagement qu'ont pris les Gouvernements soudanais et ougandais de faire un effort particulier pour rechercher les personnes, en particulier les enfants, qui ont été victimes d'enlèvements, et pour les rendre à leur famille; | UN | 11- تعرب عن تقديرها لتعهد حكومتي أوغندا والسودان ببذل جهد خاص لمعرفة أماكن الأشخاص الذين خطفوا في الماضي، ولا سيما الأطفال، وإعادتهم إلى أسرهم؛ |
11. Apprécie l'engagement qu'ont pris les Gouvernements soudanais et ougandais de faire un effort particulier pour rechercher les personnes, en particulier les enfants, qui ont été victimes d'enlèvements, et pour les rendre à leur famille; | UN | 11- تعرب عن تقديرها لتعهد حكومتي أوغندا والسودان ببذل جهد خاص لمعرفة أماكن الأشخاص الذين خطفوا في الماضي، ولا سيما الأطفال، وإعادتهم إلى أسرهم؛ |
8. Se félicite de l'accord bilatéral entre le Soudan et l'Ouganda signé à Nairobi, le 8 décembre 1999, par les Présidents des deux pays; | UN | 8- ترحب بالاتفاق الثنائي بين أوغندا والسودان الذي وقعه رئيسا البلدين في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ |
8. Se félicite de l'accord bilatéral signé entre le Soudan et l'Ouganda à Nairobi, le 8 décembre 1999, par les Présidents des deux pays; | UN | 8- ترحب بالاتفاق الثنائي بين أوغندا والسودان الذي وقعه رئيسا البلدين في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ |
À l'issue de la réunion, un Accord a été signé par les Ministres des affaires étrangères de l'Ouganda et du Soudan, le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran le signant comme témoin, et en présence de S. E. M. Akbar Mashemi Rafsanjani, Président de la République islamique d'Iran et de S. E. M. Omar Bashir, Président de la République du Soudan. | UN | وفي نهاية الاجتماع، وقع وزيرا خارجية أوغندا والسودان اتفاقا، وشهد على التوقيع وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، بحضور معالي السيد أكبر هاشمي رفسنجاني، رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية ومعالي السيد عمر البشير رئيس جمهورية السودان. |
l'Accord relatif au règlement des différends et à la normalisation | UN | اتفاق تسوية المنازعات بين أوغندا والسودان |