En Égypte, en Ouganda et en Zambie, on s'est employé à promouvoir la santé de la procréation des jeunes réfugiées. | UN | وبذلت في أوغندا وزامبيا ومصر جهود لتعزيز الصحة اﻹنجابية للاجئين المراهقين. |
Au Mali, en Ouganda et en Zambie, il a été entrepris une réforme conjointe du secteur de la santé. | UN | وتجري متابعة اﻹصلاح التعاوني المشترك لقطاع الصحة في أوغندا وزامبيا ومالي. |
Au Mali, en Ouganda et en Zambie, il a été entrepris une réforme conjointe du secteur de la santé. | UN | وتجري متابعة اﻹصلاح التعاوني المشترك لقطاع الصحة في أوغندا وزامبيا ومالي. |
Les autorités compétentes du Kenya, du Nigéria, de l'Ouganda et de la Zambie ont fait savoir à l'Institut qu'elles étaient intéressées à ce que cette étude couvre aussi leur pays. | UN | وقد اتصلت السلطات المعنية في حكومات أوغندا وزامبيا وكينيا ونيجيريا بالمعهد وأعربت عن اهتمامها بتوسيع نطاق الدراسة ليشمل بلدانها. |
Les évaluations ont constaté que des procédures complexes et/ou excessivement rigides peuvent affecter les résultats si elles ne sont pas adaptées aux exigences que dicte le contexte national (Guyana, Maldives, Ouganda et Zambie). | UN | 78 - خلصت التقييمات إلى أن الإجراءات المعقدة أو غير المرنة يمكن أن تعوق النتائج إذا كانت لا تستجيب لاحتياجات السياق الوطني (أوغندا وزامبيا وغيانا وملديف). |
L'augmentation du taux de mortalité infantile dans quelques pays africains, comme l'Ouganda et la Zambie, était préoccupante. | UN | وأعرب عن القلق إزاء زيادة معدل وفيات اﻷطفال في بعض البلدان الافريقية مثل أوغندا وزامبيا. |
En Ouganda et en Zambie, on estime qu'un tiers des victimes ne sont pas mariées et on a signalé un accroissement du taux de divorce parmi les séropositifs. | UN | ففي أوغندا وزامبيا تقول التقديرات إن ثلث ضحايا ذلك الوباء من غير المتزوجين، وأن التقارير تفيد بتزايد معدلات الطلاق بين الايجابيين مصليا. |
En 1997, ces modules de formation ont été testés par l'Association et l'ADH/OMS en Ouganda et en Zambie. | UN | وفي عام ١٩٩٧، جربت الرابطة الطبية للكومنولث وبرنامج منظمة الصحة العالمية المعني بصحة المراهقين هذه الوحدات التدريبية في أوغندا وزامبيا. |
Les taux d'enregistrement et les niveaux de prise de conscience ont augmenté grâce à l'inclusion, durant les journées de la santé des enfants, d'activités inscrites au programme de campagnes sur la santé et la nutrition soutenus par l'UNICEF, notamment en Ouganda et en Zambie. | UN | وارتفعت معدلات التسجيل ومستويات الوعي بفضل إدراج الأنشطة ضمن حملات الصحة والتغذية التي تدعمها اليونيسيف أثناء أيام صحة الطفل، ولا سيما في أوغندا وزامبيا. |
Ce programme de partenariat a démarré en novembre 2007, en Ouganda et en Zambie. | UN | وبدأ البرنامج في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في أوغندا وزامبيا. |
Ces méthodes ont commencé à être appliquées en Ouganda et en Zambie en octobre 2005 et une évaluation doit en être faite en janvier 2006. | UN | وبدأ التنفيذ في أوغندا وزامبيا في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وسيجري التقييم في كانون الثاني/يناير 2006. |
Ainsi, une formation sur la gestion des prisons a-t-elle été dispensée à Juba (Soudan) et sur la libération conditionnelle et la probation au Kenya, en Ouganda et en Zambie. | UN | وهكذا أجري تدريب على إدارة السجون في جوبا في السودان، وفي مجال الإفراج المشروط والإفراج رهن المراقبة في أوغندا وزامبيا وكينيا. |
L'objectif est d'améliorer la compréhension des sanctions autres que la détention et d'en promouvoir l'application au Kenya, en Ouganda et en Zambie, pays où les frais d'entretien des prisons explosent et où la surpopulation carcérale constitue un problème croissant. | UN | ويهدف ذلك المسعى إلى تحسين فهم العقوبات غير الاحتجازية وتشجيع تلك العقوبات في أوغندا وزامبيا وكينيا، حيث تتزايد بسرعة تكاليف تشغيل السجون وتتفاقم مشكلة الاكتظاظ. |
ii) Des ateliers de formation ont eu lieu sur la libération conditionnelle, la probation et les systèmes correctionnels communautaires au Kenya, en Ouganda et en Zambie. | UN | `2` تكلّل بالنجاح عقد حلقات عمل تدريبية بشأن الإفراج المشروط والإفراج رهن المراقبة والتدابير الإصلاحية المجتمعية في كل من أوغندا وزامبيا وكينيا. |
En septembre 1999, quatre représentants du Ministère kényen de la santé se sont rendus grâce à un financement de l'OMS en Ouganda et en Zambie pour étudier les réformes du secteur de la santé. | UN | 61 - وفي أيلول/سبتمبر 1999، قام أيضا أربعة موظفين من وزارة الصحة في كينيا، بتمويل من المكتب الإقليمي لأفريقيا لمنظمة الصحة العالمية بزيارة أوغندا وزامبيا لدراسة المسائل المتعلقة بالإصلاحات الصحية. |
59. Grâce à ses fonds autorenouvelables, l'ONUDI s'est efforcée de renforcer les institutions et de mettre en place un nouveau système pour la promotion de l'industrie en milieu rural en Guinée-Bissau, au Mozambique, en Ouganda et en Zambie. | UN | ٥٩ - واستهدفت اليونيدو، عن طريق برنامج الرصيد المتجدد، زيادة أنشطة مؤسسات الترويج وإنشاء نظام جديد لترويج الصناعة الريفية في أوغندا وزامبيا وغينيا - بيساو وموزامبيق. |
Dans le cadre de la coopération avec le Centre et grâce à ces nouvelles capacités, un projet régional a été lancé au Congo, au Nigéria, en Ouganda et en Zambie, grâce auquel le Centre se chargera de la conception, de la fabrication et du transfert d'un prototype de presse hydraulique. | UN | وقد بدأ مشروع إقليمي، بالتعاون مع هذا المركز اﻹقليمي واستنادا على هذه القدرات الجديدة، سيقوم المركز من خلاله بتصميم وتصنيع ونقل النموذج اﻷولي لمكابس الصيانة الهيدروليكية. ويشمل البرنامج أوغندا وزامبيا والكونغو ونيجيريا. |
Ce projet, qui est le fruit de propositions soumises au cours d'ateliers de formation tenus au Kenya, en Ouganda et en Zambie, vise essentiellement à faire mieux connaître les mesures alternatives, y compris les mesures non privatives de liberté, et à les promouvoir en Afrique. | UN | وقد انبثق المشروع من مقترحات طرحت أثناء حلقات عمل عقدت في أوغندا وزامبيا وكينيا، وهي تركز على تحسين الفهم بشأن التدابير البديلة، بما فيها التدابير غير الاحتجازية، وبشأن الترويج لهذه التدابير في أفريقيا. |
[Les délégations de l'Ouganda et de la Zambie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour; les délégations du Soudan et du Yémen ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient s'abstenir.] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفدا أوغندا وزامبيا الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين؛ وأبلغ وفدا السودان واليمن الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان الامتناع عن التصويت.] |
[Les délégations de l'Ouganda et de la Zambie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour; la délégation du Soudan a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait s'abstenir.] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفدا أوغندا وزامبيا الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين؛ وأبلغ وفد السودان الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.] |
Tous les projets de JMJ (Ghana, Haïti, Inde, Ouganda et Zambie) comportent ces volets pour appuyer le développement des femmes dans les régions plus pauvres du globe. | UN | وتتضمن جميع مشاريع الصندوق (أوغندا وزامبيا وغانا وهايتي والهند) هذه المكونات لدعم تنمية النساء في المناطق الأكثر فقراً في العالم. |
En outre, l'Ouganda et la Zambie ont lancé des projets novateurs de recherche médicale pour accroître l'efficacité de la prestation de soins de santé. | UN | هذا، وقد دشّنت أوغندا وزامبيا أيضا مشاريع بحثية في مجال تطوير الأجهزة الطبية وذلك من أجل تحسين كفاءة خدمات الرعاية الصحية لديهما. |