"أوقفها" - Traduction Arabe en Français

    • arrêter
        
    • arrête
        
    • Arrêtez
        
    • Arrête-la
        
    • stopper
        
    • Arrêtez-la
        
    • normales qui ont été arrêtées par
        
    • l'empêcher
        
    • arrêtée par
        
    • interrompu par
        
    • elle a été arrêtée
        
    Tu rentres ici et tu attends que Quinn découvre ce que tu as fait et, Abby, je ne vais pas l'arrêter. Open Subtitles ادخلي هناك وانتظري حتى يجد كوين ما قد فعلت آبي، أنا لن أوقفها
    Il est encore temps de l'arrêter, ou elle sortira sur un brancard. Open Subtitles ما زال هناك وقتًا، أوقفها وإلّا ستخرج على نقّالة
    Elle sera à nos trousses. Et elle continuera jusqu'à ce que je l'arrête. Open Subtitles ستطاردنا جميعًا ولن تتوقف عن ذلك إذا لم أوقفها أنا
    Arrêtez cette voiture ! Open Subtitles لن ينفع ذلك أوقف السيارة.. أوقفها
    Jai, Tia est partie à toute vitesse en voiture ! Arrête-la ! Open Subtitles أسرع جي تيا ذهبت بسيارتها أوقفها
    Désolé, mais elle essaye de te tuer et j'essaye tout ce qui est en mon pouvoir pour l'arrêter. Open Subtitles أسف، ولكنها تحاول قتلك وأنا أحاول كل شيء وبكل قوتي أن أوقفها
    Maintenant je dois lui dire d'arrêter de sortir avec ce mec sans lui faire savoir comment il est dangereux car c'est son type. Open Subtitles الآن يجب أن أوقفها من مواعدة هذا الرجل بدون إعلامها كم هو خطر لأنه نوعها المفضل
    Je peux pas l'arrêter dès qu'elle est dans l'avion. Open Subtitles لا أستطيع أن أوقفها عندما تصعد على تلك الطائرة, سينتهي الأمر
    Mon taxi a failli le toucher, mais le chauffeur a pu s'arrêter. Open Subtitles سيارة الأجرة التي كنت بها كانت على وشك صدمه ..لكن السائق أوقفها, لكن عندها
    J'ai voulu l'arrêter. Elle n'a pas voulu m'écouter. Open Subtitles لقد حاولت أن أوقفها يا سيدي, ولكنها لم تستمع لكلامي.
    J'ai essayé d'arrêter ma mère. Open Subtitles لقد حاولت أن أوقفها
    Ca me met très mal à l'aise et je voudrais que... arrête ! Open Subtitles وأريد أخبارك أنها لم تعجبنى لذلك أوقفها، أوقفها فحسب
    Elle y sera automatiquement sauf si je l'arrête, et ça n'arrivera que si je t'entends larguer Nick sur haut-parleur bien entendu. Open Subtitles إنها سترسل آلياً ، ما لم أوقفها وهذا لن " يحدث إلا لو سمعتك تهجرين "نيك
    Tourne-toi et arrête la voiture. Open Subtitles ـ أوقف السيارة، أستدر و أوقفها
    Arrêtez, s'il vous plaît. Infirmiers! Open Subtitles أوقفها ,أرجوك أيها الحارس
    Arrêtez la voiture ! Open Subtitles آوقف السيارة أوقفها
    Arrêtez ça ! Open Subtitles رجاء .. رجاء أوقفها
    Christian, Arrête-la. Open Subtitles أوقفها يا كريستيان
    Arrête-la, Leonard ! Arrête-la ! Open Subtitles أوقفها يا (لينارد) أوقفها!
    J'essaie toujours de deviner quels sont les plans de l'Initiative et comment les stopper. Open Subtitles لم أنم لازلت أحاول معرفة مالذي تخططه المبادرة، وكيف أوقفها
    Arrêtez-la! Open Subtitles أوقفها! أوقفها!
    Il déclare aussi que la réclamation porte sur le nonpaiement de biens et services fournis par TPL longtemps avant l'entrée de l'Iraq au Koweït, et qu'elle concerne des transactions commerciales normales qui ont été arrêtées par l'embargo sur le commerce. UN كما يؤكّد العراق أنّ المطالبة تتعلق بعدم تسديد ثمن السلع والخدمات التي وفّرتها لافوري قبل دخول العراق الكويت بمدّة طويلة، وتشمل المطالبة عقوداً وصفقات تجارية أوقفها الحظر التجاري.
    J'aurais dû prévoir cette guerre et l'empêcher d'éclater. Open Subtitles كان يجب أن أتوقع قدوم هذه الحرب و أوقفها
    Milena se rendait dans un magasin voisin lorsqu'elle a été arrêtée par deux inconnus se trouvant dans un véhicule blanc portant des plaques d'immatriculation du Kosovo (KS). UN وكانت ميلينا في طريقها إلى أحد المتاجر المحلية عندما أوقفها مجهولان يستقلان مركبة بيضاء تحمل لوحات خاصة بكوسوفو.
    Ce mouvement a cependant été interrompu par les activités des miliciens et dirigeants politiques opposés au rapatriement volontaire. UN بيد أن هذه الحركة قد أوقفها نشاط قوات الميليشيا والقادة السياسيين المعارضين للعودة الطوعية إلى الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus