M. Ingangi a dirigé le bureau de Bunia de l'OKIMO pendant les occupations rebelles successives et le dirige encore aujourd'hui. | UN | وقد ترأس السيد إنغانغي مكتب أوكيمو في بونيا على مدى فترات احتلال المتمردين للمنطقة، وما زال يشغل هذا المنصب. |
De surcroît, l'OKIMO étant une entreprise semi-publique, les nominations à ses postes de direction sont politisées, ce qui ne lui garantit pas la gestion la plus efficace et la plus rentable. | UN | ومن الصعوبات الإضافية أن أوكيمو مؤسسة شبه حكومية وبالتالي فإن التعيينات في مناصبها الإدارية تتسم بطابع سياسي ولا تكفل تحقيق أقصى درجات الكفاءة والربح في إدارة المؤسسة. |
Il s'y ajoute une autre difficulté, qui est que le siège de l'OKIMO à Bambou a été mis à sac à de nombreuses reprises et que les archives de la société qui s'y trouvaient ont été incendiées. | UN | ومن التحديات الأخرى المطروحة أن المكتب الرئيسي لمؤسسة أوكيمو في بامبو تعرض للنهب عدة مرات، وحُرقت محفوظات الشركة. |
Selon de nombreux employés locaux de l'OKIMO, le cuivre en était livré à l'usine de munitions de Nakasongola en Ouganda. 6. Aptitude de l'OKIMO à prévenir de nouvelles violations de l'embargo | UN | وحسب إفادة العديد من موظفي أوكيمو المحليين، فقد تم شحن النحاس إلى مصنع الذخائر في مقاطعة ناكاسونغولا في أوغندا. |
Dans le passé, une partie de ces commissions était remise à OKIMO. | UN | وجرى فيما مضى توجيه قسط من هذه العمولات إلى شركة أوكيمو. |
Mais la pratique consistant à payer des commissions à OKIMO par l'intermédiaire de sous-traitants désignés n'existe plus que sur le papier. | UN | ولكن ممارسة تقديم عمولات إلى شركة أوكيمو من خلال متعاقدين من الباطن معينين مستمرة حالياً من الناحية الاسمية فقط. |
Aptitude de l'OKIMO à prévenir de nouvelles violations de l'embargo | UN | 6 - قدرة أوكيمو على منع أي انتهاكات أخرى للحظر |
L'absence de documents internes empêche cependant de procéder à un audit rigoureux du rôle ¸joué par l'OKIMO pendant l'occupation. | UN | وبالتالي، فإن عدم وجود وثائق داخلية يحول دون إجراء مراجعة داخلية شاملة للدور الذي اضطلعت به إدارة أوكيمو خلال فترة الاحتلال. |
À Nizi, des artisans mineurs travaillant pour le compte de l'Union des patriotes congolais (UPC) ont détruit la grand-route pour en faire une mine à ciel ouvert, mais le reste des installations et bâtiments de l'OKIMO sont relativement intacts. | UN | وفي نيزي، قام العمال الحرفيون، بتوجيه من اتحاد الوطنيين الكونغوليين، بحفر وتدمير الطريق الرئيسي في خضم تنقيبهم عن الذهب هناك، غير أن باقي مباني وعمليات أوكيمو ظلت سليمة إلى حد ما. |
Au fil des années, le rôle joué par l'entreprise publique OKIMO dans la production d'or en Ituri a perdu de son importance. | UN | 18 - أصبحت شركة أوكيمو الحكومية، خلال عدة أعوام، جهة فاعلة محدودة القدرة في إنتاج الذهب في إيتوري. |
Au lieu de vendre l'or provenant de ses propres concessions dont l'étendue est considérable, OKIMO a loué ces concessions et mis ainsi en place un système qui donne aux sous-traitants le rôle de superviseurs dans une région donnée et le droit de percevoir des commissions. | UN | وبدلاً من المتاجرة في الذهب الذي تحصل عليه من حيازاتها الخاصة الكبيرة، أجَّرت شركة أوكيمو امتيازات ووضعت نظاماً يعطي المتعاقدين من الباطن دور المشرفين في منطقة ما مع حق تحصيل عمولات. |
Faiblesse administrative de l'OKIMO | UN | 4 - موطن الضعف في إدارة أوكيمو |
L'organigramme de l'OKIMO, la diversité de ses actifs et l'hétérogénéité de ses activités sont fondamentalement le legs d'un passé colonial et engendrent une complexité propre à décourager tout contrôle effectif. | UN | 85 - إن الهيكل الإداري لمؤسسة أوكيمو وأصولها وأنشطتها واسعة النطاق هي في الأساس من مخلفات مرحلة الاستعمار، وهي من التعقيد بحيث يتعذر مراقبتها كما ينبغي. |
Peu de temps après les opérations militaires d'octobre 2005, le Groupe s'est rendu dans la région pour vérifier si des contrevenants à l'embargo continuaient d'exploiter ou de détourner à leur profit des actifs de l'OKIMO. | UN | وبعد وقت قصير من العمليات العسكرية التي نفذت خلال تشرين الأول/أكتوبر، قام الفريق بزيارة إلى المنطقة من أجل تحديد ما إذا كان منتهكو الحظر ما زالوا يستغلون عمليات أوكيمو أو يسيئون إليها. |
Les responsables de l'OKIMO en font peser la responsabilité sur les commandants Tsera, Kabuli et Thierry. | UN | ويلقي مسؤولو أوكيمو باللائمة في هذا الشأن على العقيد أنطو التابع لجبهة القوميين ودعاة الاندماج/قوات المقاومة الوطنية بإيتوري إلى جانب القادة تسيرا وكابولي وتييري. |
Le chef de poste actuel de l'OKIMO à Mongbwalu, M. Uguti Wanitye, était simultanément directeur du cabinet au Commissariat aux mines et à l'énergie du FNI-FRPI. | UN | فالرئيس الحالي لمركز أوكيمو في مونغبوالو، السيد أوغوتي وانيتي، كان أيضا مدير الديوان في مفوضية المناجم والطاقة التابعة لجبهة القوميين ودعاة الاندماج/قوات المقاومة الوطنية بإيتوري. |
M. Uguti a réussi à conserver sa position dans le secteur de l'or à Mongbwalu à travers plusieurs administrations différentes et représente donc un < < ex-OKIMO, ex-Kimin, ex-FNI > > qui travaille à nouveau pour l'OKIMO. | UN | وقد تمكن السيد أوغوتي من الاحتفاظ بمنصبه في قطاع الذهب بمونغبوالو رغم تعاقب العديد من الإدارات المختلفة ويمكن تلقيبه بالموظف السابق في كل من أوكيمو وكيمين وجبهة القوميين ودعاة الاندماج، والموظف الحالي، من جديد، في أوكيمو. |
Le < < Commissariat aux mines et à l'énergie > > était responsable de l'< < encadrement général des exploitants artisanaux d'or > > , c'est-à-dire d'un régime de contrôle de l'activité des artisans mineurs inspiré d'un régime mis au point par l'OKIMO. | UN | وأنيطت " بمفوضية المناجم والطاقة " مسؤولية " الإشراف العام على العمال الحرفيين لمناجم الذهب " ، وهو نظام لمراقبة عمال المناجم الحرفيين استنادا إلى نظام أنشأته مؤسسة أوكيمو. |
La direction de l'OKIMO à Bunia a ainsi déclaré au Groupe qu'avant de partir pour Kinshasa, Floribert Njabu avait laissé une des exploitations artisanales dites < < chantier La Folie > > à une < < épouse de guerre > > , Bahati Anotani, parente du chef de groupement de Mabilindey. | UN | وعلم الفريق من إدارة أوكيمو في بونيا أن فلوريبير نجابو قد ترك قبل رحيله إلى كينشاسا أحد حقول التعدين الحرفي تدعى ' ورشة: لافولي` ' لزوجته في الحرب`، باهاتي أنوتاني، التي تربطها صلة قرابة بزعيم تجمع مابيليندي. |
Les petits exploitants travaillent en équipe, sous la direction d'un sous-traitant qui, sous prétexte d'exercer les pouvoirs de la société nationale OKIMO, gère les puits de mine et prélève une partie de la production. | UN | 17 - يعمل عمال المناجم الحرفيون في أفرقة يرأسها متعاقد من الباطن يفترض أن لديه سلطة شركة أوكيمو الحكومية لإدارة المناجم وتحصيل جزء من الإنتاج. |