"أولئك الذين لديهم" - Traduction Arabe en Français

    • ceux qui ont
        
    • celles qui sont détentrices
        
    • les personnes qui avaient l
        
    Cette législation a pour objectif de protéger les travailleurs les moins qualifiés, soit ceux qui ont un pouvoir de revendication et des revenus moindres. UN والهدف من هذا التشريع هو حماية العمال الأقل مهارة أي أولئك الذين لديهم القدرة على المطالبة بزيادة أجورهم القليلة.
    Nous nous concentrons sur ceux qui ont de graves problèmes. Open Subtitles نحن نركز على أولئك الذين لديهم مشاكل خطيرة.
    Le but de la session en cours est de permettre à ceux qui ont des opinions tranchées de les exprimer oralement avant que la Commission réponde par écrit à la lettre du Président de la Cinquième Commission. UN أما الهدف من هذه الدورة فهو تمكين أولئك الذين لديهم آراء يتمسكون بها بقوة من التعبير عن هذه اﻵراء شفويا قبل أن ترد اللجنة خطيا على رسالة رئيس اللجنة الخامسة.
    8.5 En ce qui concerne l'abandon des actions engagées devant les tribunaux, cinq auteurs soutiennent que les déclarations d'abandon signées au nom de leur tribu n'ont pas été signées par les personnes qui avaient l'autorité pour le faire. UN 8-5 وفيما يتعلق بوقف الإجراءات القانونية في المحكمة، يحاجج خمسة من أصحاب البلاغ بأن إعلانات وقف الإجراءات القانونية الموقعة نيابة عن قبيلتهم لم يوقعها أولئك الذين لديهم صلاحية التوقيع.
    Bien au contraire, elle a conduit à soumettre à des contraintes injustifiées ceux qui ont le sens des responsabilités et qui ont appliqué des politiques transparentes. UN بل إنه أدى، على عكس ذلك، إلى فرض ضغوط لا لزوم لها على أولئك الذين لديهم الحس بالمسؤولية والذين اتبعوا سياسات شفافة.
    Nous appelons ceux qui ont le plus d'influence à œuvrer sérieusement à établir une paix et une sécurité durables au Moyen-Orient. UN ونطلب إلى أولئك الذين لديهم أكبر نفوذ أن يسعوا جاهدين لإقامة السلم والأمن الدائمين في الشرق الأوسط.
    Tu sais que, plus de la moitié de ceux qui ont une rencontre formelle avec les parents de leurs compagnons après l'âge de 29 ans finissent par se fiancer. Open Subtitles كما تعلمين ، أكثر من نصف أولئك الذين لديهم اجتماع رسمي مع آباء عشيقهم خاصة من هم بعد سن 29 ينتهي بهم الأمر مخطوبين
    ceux qui ont fait I'expérience de ce monde, sous un ciel de glace, en parlent souvent comme d'une descente dans une cathédrale. Open Subtitles أولئك الذين لديهم خبرة قليلة في العالم تحت السماء المتجمدة يتكلمون في كثير من الأحيان على أنهم يسيرون في كاتدرائية.
    Que ceux qui ont le coeur solide prennent l'escalier. Open Subtitles لذلك أقترح أن يستخدم الدرج أولئك الذين لديهم الجرأة والبسالة
    Les États-Unis demeurent résolus à mettre en oeuvre les Accords de paix de Dayton et à travailler avec ceux qui ont la volonté politique d'assurer le suivi des énormes progrès qui ont été réalisés depuis la signature de ces Accords. UN وما برحت الولايات المتحدة ملتزمة بتنفيذ اتفاق دايتون للسلام وبالعمل مع أولئك الذين لديهم الإرادة السياسية لمتابعة التقدم الهائل الذي أحرز منذ توقيع اتفاقات دايتون.
    La position formelle que nous adopterons par rapport à la situation qui est en train de prendre forme en Somalie dépendra de la façon dont ces questions seront traitées par ceux qui ont maintenant la chance d'infléchir la destinée du peuple somalien. UN والموقف الرسمي الذي سنتخذه فيما يتعلق بالحالة الآخذة في التطور في الصومال سيتوقف على كيفية معالجة هذه القضايا على أيدي أولئك الذين لديهم الفرصة الآن للتأثير على مصير شعب الصومال.
    En ce qui concerne la technologie, tandis que la Colombie Britannique bénéficie de 97 % de connectivité à large bande, les premières nations ont un taux d'environ 80 %, et seulement la moitié de ceux qui ont un accès peuvent se permettre une connexion internet à haut débit. UN ففيما يتعلق بالتكنولوجيا، بينما تزعم كولومبيا البريطانية بأن لديها موصلية عريضة النطاق بنسبة 97 في المائة، يوجد لدى الأمم الأولى معدل يبلغ 80 في المائة تقريباً، ونصف أولئك الذين لديهم هذه الفرصة هم فقط الذين يستطيعون تحمل تكاليف الموصلية العالية السرعة.
    Le Gouvernement des États-Unis lui-même reconnaît qu'elle emploie plus de moyens pour poursuivre et punir ceux qui ont des relations commerciales avec Cuba que pour surveiller les transactions financières de ceux qui ont attaqué les tours jumelles. UN فحكومة الولايات المتحدة نفسها تعترف بأنها تنفق اليوم على مضايقة ومعاقبة أولئك الذين لديهم علاقات تجارية مع كوبا، أكثر مما تنفقه على مراقبة أموال أولئك الذين هاجموا البرجين التوأم.
    ceux qui ont peu conscience de l'Approche stratégique pourraient être ciblés de manière plus systématique et ceux ayant un fort potentiel d'implication pourraient faire l'objet d'une attention prioritaire. UN فيمكن استهداف أولئك الذين يتمتعون بدرجة طفيفة من الوعي بالنهج الاستراتيجي بصورة نظامية أكثر وتحديد أولويات أولئك الذين لديهم قدرات عالية على إشراكهم.
    En vertu de ce plan, les réfugiés qui se trouvent dans l'État de Campeche et dans celui de Quintana Roo et qui souhaitent rester au Mexique reçoivent des papiers d'immigrants, et ceux qui ont des enfants ou des conjoints mexicains bénéficient d'une procédure de naturalisation accélérée. UN وبموجب هذه الخطة، فإن اللاجئين الغواتيماليين الموجودين في كمبيتشي وكوينتانا رو والذين يرغبون في البقاء في المكسيك يزودون بوثائق هجرة كما أن أولئك الذين لديهم أطفال مكسيكيون أو زوجات مكسيكية لديهم إمكانية التمتع بإجراءات التجنس المعجل بها.
    En vertu de ce plan, les réfugiés qui se trouvent dans l'Etat de Campeche et dans celui de Quintana Roo et qui souhaitent rester au Mexique reçoivent des papiers d'immigrants, et ceux qui ont des enfants ou des conjoints mexicains bénéficient d'une procédure de naturalisation accélérée. UN وبموجب هذه الخطة، فإن اللاجئين الغواتيماليين الموجودين في كمبيتشي وكوينتانا رو والذين يرغبون في البقاء في المكسيك يُزوﱠدون بوثائق هجرة كما أن أولئك الذين لديهم أطفال مكسيكيون أو زوجات مكسيكية لديهم إمكانية التمتع بإجراءات التجنس المعجﱠل بها.
    8.5 En ce qui concerne l'abandon des actions engagées devant les tribunaux, cinq auteurs soutiennent que les déclarations d'abandon signées au nom de leur tribu n'ont pas été signées par les personnes qui avaient l'autorité pour le faire. UN 8-5 وفيما يتعلق بوقف الإجراءات القانونية في المحكمة، يحاجج خمسة من أصحاب البلاغ بأن إعلانات وقف الإجراءات القانونية الموقعة نيابة عن قبيلتهم لم يوقعها أولئك الذين لديهم صلاحية التوقيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus