"أولئك الممثلين" - Traduction Arabe en Français

    • ces représentants
        
    • ceux qui sont affectés
        
    • ses représentants
        
    Bien que la situation varie selon les régions, il est capital que ces représentants résidents soient dûment informés de leurs nouvelles tâches lors de leur nomination et tenus régulièrement au courant. UN وفي حين تتباين الحالة بالنسبة للمناطق المحددة، فإنه لابد من تزويد أولئك الممثلين المقيمين بالمعلومات سواء لدى تعيينهم أو على أساس منتظم ومستمر بعد ذلك.
    Au besoin, il pourrait être demandé à ces représentants de faire rapport à ces commissions. UN وإذا اقتضى الأمر، ينبغي استدعاء أولئك الممثلين لتقديم تقرير إلى اللجنة.
    ces représentants et les examinateurs principaux formeraient le comité d'experts. UN ويُفترض أن تشكّل لجنة الخبراء من أولئك الممثلين وجميع كبار الفاحصين.
    Un de ces représentants a proposé que les substances qui seraient visées soient désignées dans les fiches de données de sécurité fournies par les exportateurs en application de l’article 13 de la Convention, auxquelles son pays recourait abondamment. UN واقترح أحد أولئك الممثلين إدراج أسماء المواد الكيميائية التي يشملها الإجراء في صحائف بيانات السلامة التي يقدّمها المصدرون بمقتضى المادة 13 من الاتفاقية، والتي يستخدمها بلده بشكل مكثَّف.
    La moitié des représentants des Nations Unies dans des bureaux extérieurs situés dans les pays qui ne font pas partie de la catégorie des moins avancés et près de 65 % de ceux qui sont affectés dans les pays les moins avancés déclarent avoir reçu des pouvoirs accrus durant la période considérée. UN فقد أشار نصف الممثلين الميدانيين لﻷمم المتحدة في البلدان غير المنتمية ﻷقل البلدان نموا وحوالي ٦٥ في المائة من أولئك الممثلين في أقل البلدان نموا الى أنهم حصلوا على مزيد من تفويض السلطة في الفترة قيد الاستعراض.
    Il faut que les représentants spéciaux puissent s'exprimer au nom du Secrétaire général et qu'ils jouissent de son entière confiance, ce qui n'est possible que si le choix de ses représentants spéciaux et la formulation de leur mandat demeurent une prérogative exclusive du Secrétaire général. UN ولا بد أن يكون الممثل الخاص قادرا على التحدث باسم الأمين العام وأن يحظى بثقته التامة، وهو ما لا يمكن تحقيقه إلا إذا كان الأمين العام وحده هو الذي يختار أولئك الممثلين الخاصين ويحدد ولاياتهم.
    Par souci d'efficacité, un participant a suggéré que ces représentants se concertent pour rassembler toutes les nominations et renouvellements de nomination en un seul projet de décision. UN وتوخياً للكفاءة، رأى أحد الأعضاء أن على أولئك الممثلين أن يعملوا معاً لدمج جميع الترشيحات وإعادة الترشيحات في مشروع مقرر مقترح واحد.
    Selon la pratique établie, je propose, avec l'assentiment du Conseil, d'inviter ces représentants à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وجريا على الممارسة المتبعة أعتـزم، بموافقة المجلس، دعوة أولئك الممثلين إلى الاشتراك في النظر في البند، بدون أن يكون لهم الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Selon la pratique établie, je propose, avec l'assentiment du Conseil, d'inviter ces représentants à participer au débat, sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du conseil. UN ووفقا للممارسة المتبعة أعتزم، بموافقة المجلس، دعوة أولئك الممثلين إلى المشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم الحق في التصويت، عملا بأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Selon la pratique établie, je propose, avec l'assentiment du Conseil, d'inviter ces représentants à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وجريا على الممارسة المتبعة أعتزم، بموافقة المجلس، دعوة أولئك الممثلين إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Suivant la pratique établie, je propose, avec l'assentiment du Conseil, d'inviter ces représentants à participer au débat, sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للممارسة المتبعة، اعتزم، بموافقة المجلس، دعوة أولئك الممثلين إلى المشاركة في المناقشة من دون أن يكون لهم الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة للميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Selon la pratique établie, je propose, avec l'assentiment du Conseil, d'inviter ces représentants à participer au débat, sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وجرياً على الممارسة المتبعة أعتزم، بموافقة المجلس، دعوة أولئك الممثلين إلى الاشتراك في المناقشة، دون أن يكون لهم حـــق التصويت، وفقـــاً للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Suivant la pratique établie, je propose, avec l'assentiment du Conseil, d'inviter ces représentants à participer au débat, sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وتماشيا مع الممارسة المتبعة أعتزم، بموافقة المجلس، دعوة أولئك الممثلين إلى المشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم الحق في التصويت، عملا بأحكام الميثاق ذات الصلة و المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    ces représentants et tous les examinateurs principaux formeraient le comité d'experts (Maurice). UN وينبغي أن تشكّل لجنة الخبراء من أولئك الممثلين وجميع الفاحصين الرئيسيين (موريشيوس).
    Suivant la pratique établie, je propose, avec l'assentiment du Conseil, d'inviter ces représentants à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وجرياً على الممارسة المتبعة أعتزم، بموافقة المجلس، دعوة أولئك الممثلين إلى الاشتراك في نظر البند، دون أن يكون لهم حق التصويت، وفقاً للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Nous suspendrons ensuite notre séance officielle pour entendre les exposés que nous présenteront les représentants de cinq organisations non gouvernementales sur des questions liées aux armes nucléaires, à l'espace et aux armes légères, puis nous procéderons à un échange informel et à une séance de questions et réponses avec ces représentants. UN بعد ذلك، سنعلق الجلسة الرسمية للاستماع إلى بيانات من ممثلي خمسة من المنظمات غير الحكومية حول مسائل متصلة بالأسلحة النووية والفضاء الخارجي والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ويلي ذلك مناقشة غير رسمية وفترة للأسئلة والأجوبة مع أولئك الممثلين.
    Le gouvernement de chaque Etat, ou l'autorité compétente de chaque organisation participante, désignera ses représentants à la réunion et adressera au sSecrétariat du PNUE une lettre officielle indiquant les noms et titre de ces représentants en octobre 2008 au plus tard. UN 5 - وتقوم حكومة كل دولة أو السلطة المختصة لأي منظمة من منظمات أصحاب المصلحة، بتعيين ممثليها وتقديم رسالة رسمية تبين فيها أسماء أولئك الممثلين وألقابهم إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في موعد أقصاه تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    La moitié des représentants des Nations Unies dans des bureaux extérieurs situés dans les pays qui ne font pas partie de la catégorie des moins avancés et près de 65 % de ceux qui sont affectés dans les pays les moins avancés déclarent avoir reçu des pouvoirs accrus durant la période considérée. UN فقد أشار نصف الممثلين الميدانيين لﻷمم المتحدة في البلدان غير المنتمية ﻷقل البلدان نموا وحوالي ٦٥ في المائة من أولئك الممثلين في أقل البلدان نموا الى أنهم حصلوا على مزيد من تفويض السلطة في الفترة قيد الاستعراض.
    Les autres composantes de l'Organisation des Nations Unies appelées à travailler avec les représentants spéciaux, comme le Conseil de sécurité ou les institutions spécialisées des Nations Unies, peuvent certes soumettre au Secrétaire général des recommandations sur le mandat et le rôle de ses représentants spéciaux, mais c'est au Secrétaire général que revient en dernier ressort la responsabilité de la nomination. UN ويجوز لعناصر منظمة الأمم المتحدة الأخرى العاملة مع الممثلين الخاصين، التي من قبيل مجلس الأمن أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، أن تقدم توصياتها إلى الأمين العام بشأن ولايات أولئك الممثلين وأدوارهم لكي ينظر فيها، إلا أن السلطة النهائية تظل بين يدي الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus