"أولاً إلى" - Traduction Arabe en Français

    • abord à
        
    • abord au
        
    • I à
        
    • tout d'abord
        
    • premièrement
        
    • en premier lieu
        
    • pas principalement à
        
    • abord les
        
    Je passe d'abord à la liste des questions dont le Bureau recommande l'examen en séance plénière sous les titres pertinents. UN أنتقل أولاً إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها مباشرة في جلسة عامة تحت جميع العناوين ذات الصلة.
    Tula La PJE qui l'accusait de vol. Conduit d'abord à Pachuca, puis à Tula UN الشرطة القضائية للولاية التي اتهمته بالسرقة. اقتيد أولاً إلى باتشوكا، ثم نقل إلى تولا
    Le Groupe latino—américain et caraïbe avait l'intention de soumettre des propositions concrètes, tout d'abord au Groupe des 77, puis aux autres groupes régionaux, en vue d'engager des discussions de fond sur les objectifs stratégiques de la dixième session de la Conférence. UN وأوضح أن مجموعته تعتزم تقديم مقترحات ملموسة: أولاً إلى مجموعة ال77 وبعدئذ إلى المجموعات الإقليمية الأخرى وذلك بغية بدء مناقشات موضوعية بشأن الأهداف الاستراتيجية للأونكتاد العاشر.
    Les temps ont changé et cette année semble plus propice pour que la Sous—Commission propose la désignation d'un rapporteur spécial qui pourrait faire rapport tout d'abord au Groupe de travail et ensuite à la Sous—Commission en séance plénière. UN والعصر اﻵن مختلف ويبدو من اﻷنسب هذا العام أن تقترح اللجنة الفرعية تعيين مقرر خاص يرجع أولاً إلى الفريق العامل ثم إلى اللجنة الفرعية بكامل هيئتها.
    Etudes résultant de l'achèvement des tâches sur les points I à V ci-dessus UN الدراسات الناتجة عن إكمال البنود من أولاً إلى خامساً أعلاه
    Je donne tout d'abord la parole à l'Ambassadrice des États-Unis d'Amérique. UN وأعطي الكلمة أولاً إلى سفيرة الولايات المتحدة.
    D'abord à l'hôpital et ensuite les funérailles, et après à l'exam cet après-midi. Open Subtitles , أولاً إلى المستشفى , ثم إلى الجنازة ثم إلى الاختبار هذا المساء
    Transférés d'abord à la caserne puis au 23ème régiment de cavalerie de Mexicali (Basse—Californie) où ils ont été torturés par des militaires UN اقتيدوا أولاً إلى الحامية العسكرية ثم نقلوا بعد ذلك إلى كتيبة الخيالة الثالثة والعشرين في مِخيكالي، باخا كاليفورنيا، حيث تعرضوا للتعذيب على أيدي أفراد الجيش
    Il a donc fallu que toutes les factions du Parlement s'accordent sur un compromis, qui a conduit tout d'abord à une modification de la Constitution puis à l'adoption de la loi sur la procédure d'asile, promulguée en 1993. UN وبناء عليه، وجب على جميع اﻷحزاب البرلمانية الاتفاق على حل وسط أدى أولاً إلى إدخال تعديل على الدستور، ثم إلى إقرار القانون الذي صدر في عام ٣٩٩١ بشأن إجراءات اللجوء.
    Toutefois, pour créer les conditions propices à l'aboutissement des négociations, il est essentiel de parvenir d'abord à un accord sur le cadre de futures consultations et négociations intergouvernementales. UN لكن مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء تعتقد أن التوصل أولاً إلى وضع إطار لمواصلة المشاورات والمفاوضات الحكومية الدولية في المستقبل هو أمر حاسم الأهمية لإرساء الأسس لمفاوضات ناجحة.
    Le Groupe latino-américain et caraïbe avait l'intention de soumettre des propositions concrètes, tout d'abord au Groupe des 77, puis aux autres groupes régionaux, en vue d'engager des discussions de fond sur les objectifs stratégiques de la dixième session de la Conférence. UN وأوضح أن مجموعته تعتزم تقديم مقترحات ملموسة: أولاً إلى مجموعة ال77 وبعدئذ إلى المجموعات الإقليمية الأخرى وذلك بغية بدء مناقشات موضوعية بشأن الأهداف الاستراتيجية للأونكتاد العاشر.
    Si les membres du Bureau sont d'accord, il demandera d'abord au Bureau de se prononcer sur la recommandation à formuler quant à la répartition des points qu'il est recommandé d'inscrire à l'ordre du jour de la cinquante-huitième session. UN وإذا ما وافق أعضاء المكتب فلسوف يطلب أولاً إلى المكتب الإعراب عن رأيه بشأن التوصية التي ينبغي أن يصدرها فيما يتعلق بتوزيع البنود الموصى بإدراجها في جدول أعمال الدورة الثامنة والخمسين.
    Nous passons d'abord au projet de résolution I, intitulé < < Rapport du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation > > . UN ننتقل أولاً إلى مشروع القرار الأول، المعنون " تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة " .
    Nous passons d'abord au projet de résolution I, intitulé < < Aide aux réfugiés de Palestine > > . UN ننتقل أولاً إلى القرار الأول، المعنون " تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين " .
    54. Les annexes I à V sont adoptées. UN 54- اعتمدت المرفقات من أولاً إلى خامساً.
    Le montant pour 1998 représente 8,3 % du total partiel des lignes I à VII; le montant pour 1999 correspond au montant nécessaire pour porter la réserve, après report du solde de 1998, à 8,3 % du total partiel des lignes I à VII pour 1999. UN وقد حسب المبلغ لعام ٨٩٩١ على أساس نسبة ٣,٨ في المائة من مجموع اﻷبواب أولاً إلى سابعاً؛ وحسب مبلغ ٩٩٩١ على أساس المبلغ اللازم لرفع المبلغ المرحل من ٨٩٩١ إلى ما يعادل ٣,٨ في المائة من مجموع اﻷبواب أولاً إلى سابعاً لعام ٩٩٩١.
    Le Rapporteur spécial a signalé tout d'abord que, selon la majorité des auteurs, l'acte de reconnaissance était déclaratif et non constitutif. UN وقد أشار المقرر الخاص أولاً إلى أن فعل الاعتراف فعل كاشف لا فعل منشئ، كما يرى غالبية كتاب القانون.
    tout d'abord les inégalités, la marginalisation et l'absence d'égalité de traitement qui touchaient les minorités. UN فأشار أولاً إلى اللامساواة والتهميش وعدم المعاملة المتساوية بوصفها أموراً تعانيها الأقليات.
    premièrement, qui dit marchés restreints dit sanctions légères, même si les surtaxes imposées en cas d'ententes peuvent être supérieures. UN ويعود ذلك أولاً إلى أن الأسواق الصغيرة تتضمن عقوبات خفيفة، حتى وإن كانت أعباء التكتل أعلى درجة.
    Il a indiqué, en premier lieu, que les drones armés n'avaient pas toujours été employés dans des situations de conflit armé et conformément au droit international humanitaire. UN وأشار أولاً إلى أن الطائرات المسلحة بلا طيار لا تستخدم دوماً في حالات النزاع المسلح استخداماً متفقاً مع القانون الدولي الإنساني.
    Option 2 : Les Parties visées à l'annexe I ne recourent pas principalement à des moyens extraterritoriaux pour s'acquitter de leurs obligations au titre de l'article 3. UN الخيار 2: لا تفي الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالتزاماتها بموجب المادة 3 باللجوء أولاً إلى وسائل خارجة عن نطاق الاختصاص المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus