M. Butler recevait ses instructions directement du Secrétaire d'État américain, Mme Albright. | UN | وكان بتلر يتلقى توجيهاته مباشرة من وزيرة الخارجية اﻷمريكية السيدة أولبرايت. |
Je ne l'ai pas trouvé. J'ai appelé le Dr Albright. | Open Subtitles | هو لم يعيد اوراقي لذا استدعيت الدكتور أولبرايت |
M. Albright et moi... on se connaît d'avant la guerre. | Open Subtitles | أنا والسيد أولبرايت ذهبنا عدنا الى ماقبل الحرب |
Je pensais te faire gagner du fric et me débarrasser d'Albright. | Open Subtitles | ظننت بأنني سوف أساعدة بجني المال والتخلص من أولبرايت |
Le Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique, Mme Albright, et le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. Ivanov, se sont déclarés préoccupés par la récente dégradation de la situation au Kosovo. | UN | أعربت وزيرة الخارجية أولبرايت ووزير الخارجية ايفانوف عن قلقهما إزاء تدهور الحالة في كوسوفو مؤخرا. |
Par ces propos, Mme Albright dévoile les intentions secrètes des États-Unis, qui entendent exploiter les mécanismes du Chapitre VII de la Charte pour régler leurs comptes avec l'Iraq. | UN | لقد أفصحت السيدة أولبرايت في تصريحها هذا عن الخطة اﻷمريكية الخفية التي تهدف إلى استغلال آليـات الفصل السـابع من الميثاق لتصفية الحسابـات مـع العـراق. |
Nous laissons aux membres du Conseil de sécurité le soin d'apprécier le sérieux et la logique des conclusions auxquelles est parvenue Mme Albright. | UN | إننا نترك لذكاء السادة أعضاء المجلس تقدير جدية المنطق في استنتاجات السيدة أولبرايت. |
Mme Albright a aussi longuement parlé du type de nouveau régime qu'elle souhaitait voir s'instaurer en Iraq. | UN | وأسهبت السيدة أولبرايت في الحديث عن شكل نظام الحكم الجديد الذي تريده في العراق. |
Par ces propos, Mme Albright reconnaît tout d'abord les souffrances que le régime des sanctions inflige à la population civile iraquienne, souffrances qu'elle avait jusqu'ici niées, et montre que le régime des sanctions ne fonctionne comme prévu. | UN | أولا، هذا الكلام هو اعتراف بمعاناة المدنيين العراقيين بسبب العقوبات، والذي سبق وأن نفته السيدة أولبرايت. |
S. E. Mme Albright a accusé le Gouvernement du Myanmar d'avoir sévèrement réprimé les récentes manifestations d'étudiants. | UN | وقد اتهمت السفيرة أولبرايت حكومة ميانمار باستخدام تدابير قاسية ضد مظاهرات الطلبة اﻷخيرة. |
Les membres du Conseil attendent avec intérêt que S. E. Mme Albright leur fasse part de votre réaction face aux préoccupations exprimées dans la présente lettre. | UN | ويتطلع أعضاء المجلس الى أن تنقل السفيرة أولبرايت اليهم ردكم على المشاغل المعرب عنها في تلك الرسالة. |
Les membres du Conseil attendent avec intérêt que S. E. Mme Albright leur fasse part de votre réaction face aux préoccupations exprimées dans la présente lettre. | UN | ويتطلع أعضاء المجلس الى أن تنقل السفيرة أولبرايت اليهم ردكم على المشاغل المعرب عنها في تلك الرسالة. |
Mme Albright ajoutait qu'il serait bon que le Président du Comité, M. Alecos Shambos, Représentant de Chypre, et elle-même me rencontrent pour discuter de la gravité de la situation. | UN | ورحبت تلك الرسالة بإتاحة فرصة لكي يجتمع معي رئيس اللجنة، السفير أليكوس شامبوس من قبرص والممثلة الدائمة للولايات المتحدة، السفيرة أولبرايت لمناقشة مدى خطورة الحالة. |
Je cite une lettre de Mme Albright adressée au sénateur Jesse Helms : | UN | وأقتبس رسالة السيدة أولبرايت الموجﱠهة إلى السيناتور جيسي هلمز: |
La Secrétaire d'État Albright a fait preuve d'un grand dévouement à la cause des droits de l'homme, à l'instar de tous nos hauts responsables. | UN | وأظهرت وزيرة الخارجية أولبرايت أيضا التزاما بالغا بقضية حقوق اﻹنسان، شأنها شأن جميع كبـار موظفينــا. |
Des entretiens ont également eu lieu entre le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères Qian Qichen et le Secrétaire d'État Madeleine Albright. | UN | وعقدت أيضا محادثات بين نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية كيان كيشين ووزيرة الخارجية مادلين أولبرايت. |
Nous nous félicitons du nouvel élan qui a été imprimé au processus de paix entre Israël et les Palestiniens grâce à Mme Albright. | UN | ونرحب بقيام وزيرة الخارجية أولبرايت بحقن هذا الزخم الجديــد فــي عمليــة الســلام بيــن إسرائيل والفلسطينيين. |
J'ai attendu un appel d'Albright... en feignant d'être content de payer mes factures. | Open Subtitles | أمضيت ذلك النهار منتظرا اتصال أولبرايت حاولت أن أشعر بالراحة بخصوص تسديد القليل من الفواتير |
Comme disait Albright, si on a des histoires... mieux vaut que ce soit avec le gratin. | Open Subtitles | كما قال أولبرايت عندما تضطرب في شيئا ما فإنه من الأفضل أن تضطرب في القمة |
Bonjour, Mme Allbright. | Open Subtitles | أهلاً بكِ، سيدة (أولبرايت) |
(Signé) David H. A. HANNAY | UN | )توقيع( مادلين ك. أولبرايت |