Mais après la défaite de l'armée autrichienne à Ulm, oui, ce fut un succès. | Open Subtitles | أن تحتلَّها بعد هزيمة الجيش النمساوي فـي"أولم"، أجل لقد كان نجاحاً. |
Sûre qu'on porte ça à Ulm ou à Stuttgart. | Open Subtitles | أُراهن أنهم يلبسون هذا في أولم أو حتى في شتوتغارت |
Nous marcherons demain pour rejoindre l'armée du général Mack à Ulm. | Open Subtitles | سنتحرك غدًا للانضمام لجيش الجنرال (ماك) في مدنية أولم. |
En outre, le Comité savait que dans des affaires dont il avait été saisi précédemment, d'autres personnes détenues dans des circonstances semblables avaient en fait été tuées ou n'étaient jamais réapparues. | UN | ولقد كانت اللجنة تدرك بالفعل، من خلال قضايا سابقة، أن أشخاصاً آخرين احتجزوا في ظروف مماثلة لتلك التي عانى منها الضحية وثبت أنهم قُتِلوا أولم يعودوا إلى الظهور أحياءً. |
Ayant annoncé son intention, il s'est rendu le 5 juillet 1995 de Split à Francfort où il a été arrêté et où il se trouve en détention préventive depuis lors, conformément au mandat d'arrêt délivré par le tribunal local de Neu-Ulm le 12 août 1994. | UN | وبعد أن أعلن نيته، فر من اسبليت إلى فرانكفورت يوم ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥. وقد احتجز هناك منذ ذلك الحين، ثم أصبح محتجزا على ذمة التحقيق بناء على أمر اعتقال صادر بتاريخ ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ عن محكمة نوي - أولم المحلية. |
Nous devions joindre nos forces à Ulm. | Open Subtitles | كان يفترض بنا توحيد قواتنا في أولم. |
Sophie part pour Ulm. Je vous rejoins tout de suite. | Open Subtitles | (صوفي) ذاهبة إلى "أولم" أنا سأكون هناك مباشرةً. |
Je veux rentrer à la maison, à Ulm, pour aller chercher du linge, que j'avais amené à ma mère la semaine dernière. | Open Subtitles | إعتزمت العوده إلى المنزل, إلى "أولم" لأخذ ملابسي المغسوله -التي أعطيتها لأمي الأسبوع الماضي |
N'aviez vous donc pas de linge sale pour Ulm? | Open Subtitles | لذا, لم يكن لديكِ غسيل متسخ لتأخذيه إلى "أولم"؟ |
Je voulais prendre toutes les précautions pour la semaine prochaine, quand je serai à Ulm. | Open Subtitles | منذ أن كنت بالفعل أذهب إلى "أولم" أردت أخذ حرصي من الأسابيع المقبله |
Qu'avez vous fait à l'université, alors que vous partiez pour Ulm? | Open Subtitles | ماذا كنتِ تفعلي في الجامعة عندما أردتِ الذهاب الى "أولم"؟ |
Mon père était un des soldats ... qui ont repoussé les Sioux dans la bataille pour New Ulm. | Open Subtitles | أبي كان أحد الرجل الذين كانوا يستخدمون البنادق الذين واجهوا السيوكس في معركة "أولم الجديدة" |
119. Les projets relatifs au lancement de recherches sur l'environnement mondial et la santé humaine se sont poursuivis pendant toute l'année et des pourparlers ont été engagés avec le Land de Baden-Württemberg et l'Université d'Ulm en Allemagne. | UN | ١١٩ - واستمرت طوال العام الخطط الخاصة بالبدء في اجراء بحوث عن البيئة العالمية والصحة البشرية. وجرت مناقشات مع ولاية بادن - ورتمبرغ وجامعة أولم في ألمانيا. |
Scholl, Sophia Magdalena, de Ulm, née le 9.5.1921 à Forchtenberg. | Open Subtitles | (شول), (صوفيا مجدلينا), من "أولم", مولوده في 9 مايو 1921 في "فورتمبرج" |
Alors que vous vouliez aller à Ulm? | Open Subtitles | على الرغم من ذهابك إلى "أولم"؟ |
Vous serez admise dans le compartiment des prisonniers dans un premier temps, cependant... cela dépend... vous pourrez peut-être aller à Ulm ce soir finalement. | Open Subtitles | لكن نحن سنرى... .. ربما في المساء يمكنكِ الذهاب إلى "أولم" |
Rien qu'un seul de vos nombreux voyages à Ulm coûtait déjà 15 Reichsmark. | Open Subtitles | كل رحله سفر من سفرك الكثير إلى "أولم" تكلف (15) مارك |
Se référant à d'autres affaires, le Comité est également conscient que d'autres personnes détenues dans des circonstances similaires ont été tuées ou n'ont jamais été retrouvées vivantes. | UN | بل هي تُدرك، بفضل اطلاعها على حالات سابقة، أن أشخاصاً آخرين احتجزوا في ظروف مماثلة للظروف التي عانى منها صاحب البلاغ وثبت أنهم قُتِلوا أولم يظهروا أحياءً مجدداً. |
Au contraire, il s'était senti lié par la façon dont il avait agi ou n'avait pas agi ou par ce qu'il avait dit ou n'avait pas dit, indépendamment de ce qu'il aurait pu indiquer concernant la façon dont il avait agi ou ce qu'il avait dit. | UN | فبالعكس، وجدت الدولة نفسها ملزمة بالأسلوب الذي تصرفت به أولم تتصرف به أو بما قالته أو لم تقله، بصرف النظر عن أي تعبير يكون قد صدر منها بشأن هذا التصرف أو القول. |
Se référant à d'autres affaires, le Comité est également conscient que d'autres personnes détenues dans des circonstances similaires ont été tuées ou n'ont jamais été retrouvées vivantes. | UN | بل هي تُدرك، بفضل اطلاعها على حالات سابقة، أن أشخاصاً آخرين احتجزوا في ظروف مماثلة للظروف التي عانى منها صاحب البلاغ وثبت أنهم قُتِلوا أولم يظهروا أحياءً مجدداً. |
Un mandat d'arrêt ayant été délivré par le tribunal local de Neu-Ulm le 14 juillet 1994, il a été arrêté à son arrivée à Francfort le 3 août 1994 et se trouve en détention préventive depuis lors. | UN | وتم اعتقاله لدى وصوله إلى فرانكفورت في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٤ بموجب أمر اعتقال صادر بتاريخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ عن محكمة نوي - أولم المحلية، حيث احتجز على ذمة التحقيق منذ ذلك الحين. |
De plus, le Comité sait que dans des affaires dont il a été saisi précédemment, d'autres personnes détenues dans des circonstances semblables ont en fait été tuées ou ne sont jamais réapparues. | UN | بل هي تُدرك، بفضل اطلاعها على حالات سابقة، أن أشخاصاً آخرين احتجزوا في ظروف مماثلة للظروف التي عانى منها السيد الرباسي وثبت أنهم قُتِلوا أولم يظهروا أحياءً مجدداً. |