"أولوياته الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • ses priorités stratégiques
        
    Par exemple, dans la région africaine, le Fonds a fait des recensements une de ses priorités stratégiques. UN وعلى سبيل المثال، جعل الصندوق التعدادات، في منطقة أفريقيا، واحدة من أولوياته الاستراتيجية.
    Le présent rapport porte sur les principales activités qu'il a menées en 2012 et donne une vue d'ensemble de ses priorités stratégiques. UN ويركز هذا التقرير على الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها المكتب في عام 2012، ويقدِّم لمحة عامة عن أولوياته الاستراتيجية.
    Il a adapté ses priorités stratégiques en fonction de l'évolution de la situation dans le domaine de la drogue, qui subit elle-même l'influence d'événements sans précédent sur les plans politique, économique et social. UN وقد كُيفت أولوياته الاستراتيجية لتتناسب مع ما أخذ يظهر من اتجاهات فيما يتعلق بالمخدرات، وهي اتجاهات تحركها هي نفسها تطورات لم يسبق لها مثيل في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Elle se félicite de la décision de l'UNICEF de faire de l'assistance aux enfants touchés par le VIH et le sida l'une de ses priorités stratégiques dans son dernier plan quinquennal et se réjouit de la perspective de collaborer avec lui en faveur de son exécution. UN وهو يرحب بقرار اليونيسيف إدراج المساعدة للأطفال المتضررين من الإيدز والعدوى بفيروسه باعتبار ذلك إحدى أولوياته الاستراتيجية في الخطة الخمسية الأخيرة ويتطلع إلى العمل من أجل تنفيذه.
    Celui-ci comprend la montée de la prise de conscience parmi ses priorités stratégiques et a déjà lancé des campagnes dans les médias dans ce but. UN ومن بين أولوياته الاستراتيجية زيادة الوعي، وقد شرع بالفعل في حملات إعلامية لتحقيق هذا الغرض وترمي هذه الحملات بصفة خاصة إلى تحسين معاملة المرأة في وسائط الإعلام.
    L'UNOWA a revu son cadre stratégique pour tenir compte de ses priorités stratégiques dans la mise en œuvre de son mandat révisé. UN 15 - نقح المكتب إطاره الاستراتيجي لعام 2012 ليعكس أولوياته الاستراتيجية في تنفيذ ولايته المنقحــة.
    Aux termes de sa nouvelle constitution, le Maroc reconnaît ses diverses identités culturelles; ses priorités stratégiques dans la région sont bien établies; les progrès ont été renforcés dans les domaines des droits de l'homme et des valeurs démocratiques; la suprématie des conventions internationales a été reconnue; et les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire ont été séparés. UN وفي إطار الدستور الجديد، تم الاعتراف بمختلف الهويات الثقافية في المغرب؛ وقد حدد المغرب أولوياته الاستراتيجية في المنطقة؛ وتم تعزيز مظاهر التقدم في حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية؛ وتم الاعتراف بسيادة الاتفاقيات الدولية؛ وكان هناك فصلاً بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    La gestion des risques est la démarche concertée qui permet au FNUAP de dégager les risques internes et externes, de les appréhender et d'y faire face, compte tenu de son appétence au risque et de définir ses priorités stratégiques en connaissance de cause. UN فإدارة المخاطر ينبغي أن يُنظر إليها على أنها عملية منسقة موجهة لمساعدة الصندوق على تحديد المخاطر الداخلية والخارجية وتقييمها والتصدي لها في حدود استعداده لتقبل المخاطر وإنارة السبيل إلى تحديد أولوياته الاستراتيجية أيضا.
    Le PNUD doit formuler ses priorités stratégiques dans les domaines de l'environnement et de l'énergie compte tenu de sa mission et de ses capacités ainsi que des priorités nationales des pays partenaires en matière de développement durable. UN 55 - يجب أن يصوغ البرنامج الإنمائي أولوياته الاستراتيجية في مجال البيئة والطاقة حسب مهمته وقدراته، وحسب الأولويات الوطنية للتنمية المستدامة للبلدان الشريكة فيه.
    Dans la déclaration qu'il a faite lors de la session informelle du 11 janvier 2010 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a indiqué que des avancées vers un monde exempt d'armes nucléaires représentaient l'une de ses priorités stratégiques pour 2010. UN وفي ملاحظات الأمين العام المقدمة إلى الجلسة غير الرسمية للجمعية العامة المعقودة في 11 كانون الثاني/يناير 2010، أعلن أن إحراز تقدم نحو عالم خال من الأسلحة النووية أولوية من أولوياته الاستراتيجية السبع لعام 2010.
    Compte tenu de ce que l'on s'attend à une hausse rapide des fonds nécessaires aux programmes du Fonds en 2007, l'Office aura besoin de davantage de fonds à des fins générales ou génériques pour pouvoir mieux planifier et appliquer ses priorités stratégiques, conformément à ses mandats et à ses fonctions essentielles. UN ونظرا إلى الزيادة السريعة المتوقّع حصولها في عام 2007 في الأموال المخصصة للبرامج في صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، سوف تكون هنالك حاجة إلى مزيد من الأموال ذات الأغراض العامة أو الأموال المخصصة المرنة كيما يتمكن المكتب من تخطيط أولوياته الاستراتيجية وتنفيذها على نحو أفضل وفقا لولاياته ومهامه الأساسية.
    Étant donné cette contradiction entre le mandat pluriel de l'ONUDC et la faiblesse de ses moyens ordinaires, l'Office a redéfini ses priorités stratégiques dans le cadre d'une nouvelle stratégie à moyen terme (2008-2011), qui va lui permettre de mener un dialogue plus stratégique avec ses interlocuteurs et de faciliter la mise en place de méthodes de financement plus souples. UN ونظرا للتناقض بين تعدد جوانب الولاية المنوطة بالمكتب وضعف قاعدة موارده العادية، فقد أعاد تحديد أولوياته الاستراتيجية في الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة (2008-2011)، مما سيتيح لـه الدخول في حوار أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي مع الجهات صاحبة المصلحة فيما يقوم به والترويج لأساليب تمويل أكثر مرونة.
    Étant donné cette contradiction entre le mandat pluriel de l'ONUDC et la faiblesse de ses moyens ordinaires, l'Office a redéfini ses priorités stratégiques dans le cadre d'une nouvelle stratégie à moyen terme (2008-2011) (voir paragraphe 55 ci-dessus), qui va lui permettre de mener un dialogue plus stratégique avec ses interlocuteurs et de faciliter la mise en place de méthodes de financement plus souples. UN ونظرا للتضارب بين تعدد جوانب الولاية المنوطة بالمكتب وضعف قاعدة موارده العادية، فقد أعاد تحديد أولوياته الاستراتيجية في الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة (2008-2011) (انظر الفقرة 55 أعلاه)، مما سيتيح لـه الدخول في حوار أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي مع الجهات صاحبة المصلحة فيه والترويج لأساليب تمويل أكثر مرونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus