"أولويات أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres priorités
        
    • nouvelles priorités
        
    • les autres priorités
        
    • des priorités autres
        
    • d'autres tâches prioritaires
        
    • d'autres problèmes prioritaires
        
    • d'autres questions prioritaires
        
    Nous savons que certaines délégations ont d'autres priorités et sommes prêts à les examiner. UN وإننا ندرك أن بعض الوفود لديها أولويات أخرى. ونحن على استعداد للخوض فيها.
    Un certain nombre de délégations ont estimé que d'autres priorités auraient dû être incluses dans la proposition. UN ورأى عدد من الوفود أنه كان ينبغي إدراج أولويات أخرى في الاقتراح.
    A l'inverse, les organisations dotées d'importantes ressources, telles que la Banque mondiale, risquent d'avoir un mandat beaucoup plus général et de prêter attention à d'autres priorités. UN من ناحية أخرى، قد يكون لدى المنظمات التي لديها موارد كبيرة، مثل البنك الدولي، تفويض شامل وتركز على أولويات أخرى.
    Il apparaît, dans les PMA, que les ressources des donateurs entrent parfois en concurrence avec d'autres priorités comme la santé ou l'éducation. UN ويبدو أن الموارد المقدمة من الجهات المانحة تتنافس في أقل البلدان نمواً مع أولويات أخرى مثل الصحة أو التعليم.
    Le produit prévu n'a pas été réalisé car les autorités haïtiennes ont souhaité que l'accent soit mis sur d'autres priorités, notamment le contrôle des douanes. UN نشأ عدم إنجاز الناتج عن طلب السلطات الهايتية التركيز على أولويات أخرى بما في ذلك تطوير مراقبة الجمارك
    Durant les années 80, les dispositions prises ont été rares ou inexistantes, ce qui s'explique en raison du conflit armé qui exigeait d'autres priorités d'ordre politique. UN وخلال فترة الثمانينات، كانت الإجراءات المتخذة ضئيلة أو معدومة، وهذا أمر مفهوم عند وضع اندلاع الصراع المسلح وتحديد أولويات أخرى على الصعيد السياسي في الاعتبار.
    Toutefois, le programme de la nation comporte d'autres priorités auxquelles nous devons nous attaquer plus vigoureusement. UN لكن ثمة أولويات أخرى في جدول الأعمال الوطني يتعين علينا أن نتصدى لها بمزيد من الحزم.
    d'autres priorités qui ont été proposées par la communauté internationale en vue d'une action à mener ont eu le même insuccès pendant une période tout aussi longue. UN ولم تحظ أولويات أخرى كانت قد اقتُرحت على المجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات بشأنها بتوافق للآراء على مدى فترة طويلة كذلك.
    Faute d'intérêt de la part des médias, la classe politique se trouve d'autres priorités. UN ومع عدم اهتمام وسائط الإعلام بالموضوع، يحدد السياسيون أولويات أخرى.
    d'autres priorités du gouvernement concernent la réduction de la pauvreté et l'augmentation des traitements dans la fonction publique. UN وهناك أولويات أخرى للحكومة تتضمن الحدّ من الفقر وزيادة الأجور بالنسبة إلى القطاع العام.
    Les travaux portant sur l'amélioration méthodologique dans le domaine des services de santé et d'éducation ont été suspendus au profit d'autres priorités. UN وقد أوقف العمل بشأن التحسين المنهجي في ميادين خدمات الصحة والتعليم لصالح أولويات أخرى.
    Certains de ces sujets sont prioritaires pour ma délégation, mais j'admets et je reconnais que d'autres délégations peuvent avoir d'autres priorités. UN وتحتل بعض هذه المواضيع مكان اﻷولوية بالنسبة لوفدي، لكنني أدرك وأحترم ما لدى الوفود اﻷخرى من أولويات أخرى.
    La Fédération européenne des femmes actives au foyer constate toutefois que d'autres priorités ont pris le pas sur la reconnaissance et l'accompagnement du travail non rémunéré des femmes. UN وبالرغم من ذلك، يلاحظ الاتحاد الأوروبي لربَّات البيوت أن التقدم في ما يتعلق بالاعتراف بعمل المرأة غير المدفوع الأجر ودعمه، قد تخلَّف عن أولويات أخرى.
    En outre, l'Afrique était confrontée à d'autres priorités telles que le déficit d'infrastructure et la dépendance à l'égard de l'aide. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على أفريقيا أن تعالج أولويات أخرى مثل نقص البنية التحتية والاعتماد على المعونة.
    En outre, d'autres priorités, telles que l'élaboration d'un plan national de réforme, ont retenu l'attention. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى العمل على تنفيذ أولويات أخرى من قبيل صياغة سياسة للإصلاح على الصعيد الوطني
    L'appel d'offres pour la base de données de référence a aussi été reporté du fait d'autres priorités. UN وجرى تعليق طلب تقديم العروض لمركز البيانات بسبب أولويات أخرى.
    En outre, l'Afrique était confrontée à d'autres priorités telles que le déficit d'infrastructure et la dépendance à l'égard de l'aide. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على أفريقيا أن تعالج أولويات أخرى مثل نقص البنية التحتية والاعتماد على المعونة.
    Un autre représentant a toutefois fait savoir qu'en identifiant seulement un nombre limité d'éléments pour le projet de programme de travail, il serait plus facile de le mettre en œuvre et, appuyé en cela par un autre, a proposé que les nouvelles priorités soient ajoutées progressivement. UN وقال ممثل آخر إن تحديد عدد محدود من عناصر مشروع برنامج العمل جعلها أكثر جدوى للتنفيذ واقترح، بتأييد من ممثل آخر، ضرورة إضافة أولويات أخرى تدريجياً.
    Il était prévu d'effectuer une évaluation indépendante, mais les autres priorités concernant les bureaux de pays n'ont pas permis de la réaliser. UN وكان من المقرر إجراء استعراض مستقل ولكن لم يحدث ذلك نتيجة لوجود أولويات أخرى تتعلق بالمكاتب القطرية.
    Il ne dispose toutefois pas de son propre plan afin de conduire les missions d'évaluation consacrées aux questions de protection et est tributaire du Bureau de l'Inspecteur général, lequel peut avoir des priorités autres que la protection. UN بيد أنه لا توجد لدى الإدارة خطة خاصة بها لبعثات تقييم الحماية، وتعتمد في ذلك على مكتب المفتش العام، رغم أن هذا المكتب قد تكون لديه أولويات أخرى غير الحماية.
    Nous pouvons polémiquer sur le point de savoir si le désarmement nucléaire est le seul objectif prioritaire ou s'il existe d'autres tâches prioritaires telles que le désarmement classique ou la lutte contre le trafic illicite d'armes de petit calibre. UN ويمكن أن ندخل في مناقشة جدلية حول ما إذا كان نزع السلاح النووي هو اﻷولوية الوحيدة أو ما إذا كانت هناك أولويات أخرى مثل نزع اﻷسلحة التقليدية، ومكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، إلخ.
    En outre, il devait d'abord être remédié à d'autres problèmes prioritaires, tels que l'insuffisance des infrastructures, qui pèse sur le commerce. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة أولويات أخرى يتعين معالجتها في المقام الأول، من قبيل ضعف الهياكل الأساسية التي تضر بالتجارة.
    Ces modifications seront examinées en temps utile du fait que d'autres questions prioritaires sont examinées en premier, notamment le projet de loi sur la sécurité de la famille. UN وسينظر في هذه التعديلات في الوقت المناسب حيث أنه يجري النظر أولا في أولويات أخرى بما في ذلك مشروع قانون سلامة الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus