IV. Alignement des neuf groupes thématiques sur les priorités de l’Union africaine et de son programme de Nouveau Partenariat pour le | UN | مواءمة المجموعات المواضيعية التسع مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له |
Les groupes thématiques ont, à des degrés divers, aligné leurs activités sur les priorités de l'Union africaine (UA) et du NEPAD. | UN | وقد أفلح نظام مجموعات الآلية، بدرجات متفاوتة، في مواءمة أنشطتها مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له. |
La plupart des groupes ont pu mettre la dernière main à leurs plans d'action et les aligner sur les priorités de l'Union. | UN | وتمكنت معظم المجموعات من الانتهاء من وضع خطط أعمالها، ومواءمتها مع أولويات الاتحاد الأفريقي. |
Dans le contexte de la modernisation de son économie, l'amélioration de l'efficacité énergétique est une des priorités de la Fédération de Russie. | UN | 109- وأردف قائلا إنَّ رفع مستوى الكفاءة في استخدام الطاقة هو من أولويات الاتحاد الروسي في تحديث اقتصاده. |
Le Conseil européen de Thessalonique tenu en juin 2003 a convenu que la prévention de la prolifération des armes de destruction massive devrait être une priorité pour l'Union européenne (UE), tant sur le plan interne que sur celui des relations avec les pays tiers, et a arrêté un plan d'action à cette fin. | UN | 12 - اتفق المجلس الأوروبي في اجتماع تيسالونيكي، المعقود في حزيران/يونيه 2003، على ضرورة أن يكون منع انتشار أسلحة الدمار الشامل من أولويات الاتحاد على كل من الصعيد الداخلي وصعيد العلاقات مع البلدان الأخرى، ووافق على خطة عمل لتناول هذه المسألة. |
C'est là une priorité pour l'Union européenne. | UN | وهذه أولوية من أولويات الاتحاد الأوروبي. |
Il y a donc une nécessité d'assurer la convergence entre les priorités de l'Union et celles du NEPAD. | UN | وبالتالي، علينا أن نضمن تقارب أولويات الاتحاد الأفريقي وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
L'harmonisation de l'ordre du jour de la Conférence avec les priorités de l'Union africaine et du NEPAD a été une réalisation importante. | UN | وكانت مواءمة جدول أعمال المؤتمر مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة إنجازا كبيرا. |
Conformément à son mandat, la CEA appuie les priorités de l'Union africaine et du NEPAD. | UN | تدعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، استناداً إلى ولايتها، أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Ces politiques s'inscrivent pleinement dans les priorités de l'Union européenne en matière de jeunesse. | UN | وتنسجم هذه السياسات تماما مع أولويات الاتحاد الأوروبي بخصوص قضايا الشباب. |
Les groupes thématiques ont, à des degrés divers, aligné leurs activités sur les priorités de l'Union africaine (UA) et du NEPAD, ainsi que sur celles des organes ministériels sectoriels de l'UA. | UN | وعمدت المجموعات، بدرجات متفاوتة، إلى مواءمة أنشطتها مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج النيباد التابع له، ومع أولويات الهيئات القطاعية الوزارية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
En 2008, le groupe du développement social et humain a organisé des journées d'étude pour réfléchir à ses activités et tenter de mieux les aligner sur les priorités de l'Union africaine. | UN | وقد نظمت مجموعة التنمية الاجتماعية والبشرية في عام 2008 معتكفا لاستعراض وتحسين تواؤم أنشطة المجموعة مع أولويات الاتحاد الأفريقي. |
Alignement du système des groupes thématiques sur les priorités de l'Union africaine et du NEPAD; | UN | مواءمة نظام المجموعات مع أولويات الاتحاد الأفريقي ومبادرة " نيباد " ؛ |
IV. Alignement des neuf groupes thématiques sur les priorités de l'Union africaine | UN | الرابع - مواءمة المجموعات المواضيعية التسع مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة |
ALIGNEMENT DES NEUF GROUPES THÉMATIQUES SUR les priorités de l'Union AFRICAINE ET DE SON PROGRAMME DE NOUVEAU PARTENARIAT POUR LE DÉVELOPPEMENT DE L'AFRIQUE (NEPAD) | UN | مواءمة المجموعات المواضيعية التسع مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له المواءمة |
les priorités de l'Union européenne dans l'éducation sont un enseignement primaire de qualité et la formation professionnelle; l'Union européenne souhaite aussi remédier aux inégalités en adoptant des plans sectoriels nationaux. | UN | وتتمثل أولويات الاتحاد الأوروبي في مجال التعليم في توفير تعليم ابتدائي جيد، والتدريب المهني، ومعالجة أوجه الإجحاف في إطار خطط وطنية شاملة. |
Il a été également convenu que les groupes alignent de façon claire et vérifiable les programmes et les ressources sur les priorités de l'Union africaine et du NEPAD. | UN | وتم الاتفاق أيضا على أن تضطلع المجموعات بمواءمة البرامج والموارد مواءمة واضحة ويمكن تتبعها مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة. |
L'une des priorités de la Fédération des femmes de Chine est de faire connaître le droit et d'apprendre aux femmes à comprendre, respecter et faire appliquer les lois. | UN | 2 - ويتمثل أحد أولويات الاتحاد في رفع وعي السكان بالقوانين، وتثقيف المرأة كي تتمكن من فهم القوانين وإطاعتها وتطبيقها. |
La promotion et le renforcement de l'état de droit aux niveaux national et international restent une priorité pour l'Union européenne. | UN | وما زال تشجيع وتعزيز سيادة القانون على الصعد الوطنية والدولية إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي. |