"أولويات البعثة" - Traduction Arabe en Français

    • les priorités de la Mission
        
    • des priorités de la Mission
        
    • priorité de la Mission
        
    • priorité pour la Mission
        
    • les priorités de la MINUK
        
    • priorités de la Mission tous
        
    • des activités prioritaires de la Mission
        
    • œuvre ses priorités
        
    • tâches prioritaires
        
    les priorités de la Mission consistant à appuyer les processus politiques internes en Afghanistan, il faut renforcer les effectifs pour accompagner la dynamique nécessaire pour réaliser des progrès sur le plan politique. UN وتهدف أولويات البعثة إلى دعم العمليات السياسية الأفغانية الداخلية، ويتطلب الأمر تعزيز مستويات الملاك الوظيفي لمواجهة زيادة الزخم السياسي اللازم لتحقيق تطوير سياسي يتسم بالإيجابية.
    Il convient de noter que les priorités de la Mission et un certain nombre de circonstances opérationnelles particulières ont empêché la MINUSTAH de déclarer comme excédentaires tous les articles gardés en stock pendant plus de six mois. UN وتجدر الإشارة إلى أن أولويات البعثة وعددا من ظروف التشغيل المحددة حالت دون أن تُعلن البعثة فائضا في جميع الأصناف التي يُحتفظ بها في المخزون لأكثر من ستة أشهر.
    Elle a rappelé que la protection des civils, le contrôle du respect des droits de l'homme et la facilitation de l'accès humanitaire restaient les priorités de la Mission. UN وأشارت إلى أن أولويات البعثة لا تزال تتمثل في حماية المدنيين، ورصد حقوق الإنسان، وتيسير وصول المساعدات الإنسانية.
    Le plan d'établissement et de mise en œuvre des priorités de la Mission intégrée ainsi établi a servi de point de départ pour l'application par la Mission du dispositif de préparation des missions intégrées. UN وأصبحت أولويات البعثة وخطة التنفيذ حجر الزاوية في تنفيذ البعثة عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    les priorités de la Mission, à savoir promouvoir la sécurité, la stabilité et le respect des droits de l'homme au Kosovo et dans la région, demeurent inchangées. UN 2 - ولا تزال أولويات البعثة تتمثل في تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة.
    les priorités de la Mission, à savoir promouvoir la sécurité, la stabilité et le respect des droits de l'homme au Kosovo et dans la région, demeurent inchangées. UN 2 - وما زالت أولويات البعثة كما هي دون تغيير، وهي: تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة.
    Pour mieux appuyer les priorités de la Mission et en assurer le respect, il faudrait renforcer la capacité de planification actuelle de la MANUA destinée à lui permettre de coordonner les apports destinés à la préparation de l'ensemble de la Mission. UN ويتطلب تحسين دعم وتنفيذ أولويات البعثة تعزيز قدرة التخطيط الحالية للبعثة من أجل تنسيق المدخلات في عملية التخطيط على نطاق البعثة.
    Il veut croire que le programme de formation sera affiné, de sorte qu'il traduise mieux les priorités de la Mission et qu'il réponde de manière prioritaire aux problèmes les plus cruciaux rencontrés au cours des opérations de maintien de la paix. UN واللجنة على ثقة بأن البرنامج التدريبي سيتم تبسيطه ليعكس بشكل أفضل أولويات البعثة ويتصدى على سبيل الأولوية لأكثر القضايا حيوية بالنسبة لعمليات حفظ السلام. خاتمــــة
    les priorités de la Mission doivent guider la gestion des ressources et le personnel en place doit être redéployé en fonction de ces priorités. UN 47 - وأضاف قائلا إن أولويات البعثة ينبغي أن تقرر إدارة الموارد، مع إعادة توزيع الموظفين الموجودين لتلبية تلك الأولويات.
    les priorités de la Mission demeurent les mêmes, à savoir promouvoir la sécurité, la stabilité et le respect des droits de l'homme au Kosovo et dans la région. UN 2 - وتظل أولويات البعثة دون تغيير، وهي: تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة.
    Ce secrétariat, composé de fonctionnaires de rang intermédiaire s'occupant de la planification dans les trois composantes, au HCR et à la KFOR, constitue le principal mécanisme chargé de former les équipes spéciales et groupes de travail qui doivent élaborer les recommandations et les plans en matière de stratégie et de politique pour appliquer les priorités de la Mission. UN وهذه الأمانة، التي تتألف من موظفي تخطيط على المستوى العملي من المكونات الثلاثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة كفور، هي الآلية الرئيسية لتشكيل فرق العمل والأفرقة العاملة التي تضع التوصيات والخطط للاستراتيجيات والسياسات العامة لتنفيذ أولويات البعثة.
    Depuis le séisme, la concertation étroite avec le Gouvernement dominicain pour ce qui est de coordonner l'assistance internationale, faciliter l'acheminement de l'aide et favoriser les relations entre les deux pays figure parmi les priorités de la Mission. UN وقد كانت إقامة اتصالات وثيقة مع حكومة الجمهورية الدومينيكية من أجل تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي، وتسهيل إيصال المعونة، وتعزيز العلاقات الثنائية بين البلدين، تمثل جزءاً من أولويات البعثة منذ وقوع الزلزال.
    L'application prévue pour la consultation en ligne du plan d'établissement et de mise en œuvre des priorités de la Mission intégrée en est un exemple. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو التطبيق الشبكي لخطة تحديد وتنفيذ أولويات البعثة المتكاملة.
    Le déploiement d'unités de police constituées est une des priorités de la Mission. UN 26 - ويذكر أن نشر قوات الشرطة المشكّلة يعتبر من أولويات البعثة.
    L'enquête sur le meurtre d'un membre du personnel, Audrius Šenavičius, le 19 septembre, reste une des priorités de la Mission. UN ويظل من أولويات البعثة التحقيق في مقتل موظفها أودريوس شينافيتشيوس في 19 أيلول/سبتمبر.
    La priorité de la Mission a été de maintenir un environnement stable et sûr grâce à l'appui à la réorganisation des Forces armées du Libéria et la formation des membres de la Police nationale libérienne, et de veiller à ce que ces deux institutions soient pleinement opérationnelles. UN وكانت في صدارة أولويات البعثة المحافظة على بيئة مستقرة وآمنة بتقديم الدعم لإعادة تنظيم القوات المسلحة لليبريا، وتدريب الشرطة الوطنية الليبرية، وكفالة بلوغ هاتين المؤسستين مرحلة الأداء الكامل.
    Les travaux préliminaires que la MANUI a entrepris auprès de ses principaux interlocuteurs à Bagdad et dans les zones faisant l'objet de différends demeurent une priorité pour la Mission. UN ولا تزال اللبنات الأساسية التي تتولى البعثة وضعها بالاشتراك مع المحاورين الرئيسيين في بغداد وفي المناطق المتنازع عليها تشكل أولوية من أولويات البعثة.
    les priorités de la MINUK, à savoir promouvoir la sécurité, la stabilité et le respect des droits de l'homme au Kosovo et dans la région, demeurent inchangées. UN 2 - ولا تزال أولويات البعثة تتمثل في تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة.
    En 2012, l'une des activités prioritaires de la Mission consistera à adapter à nouveau ses opérations, notamment en conséquence du retrait des forces des États-Unis stationnées en Iraq, qui doit être opéré d'ici à la fin de 2011. UN 210 - وستشمل أولويات البعثة لعام 2012 مواصلة إجراء التعديلات اللازمة لعملياتها، ولا سيما على ضوء الانسحاب المزمع لقوات الولايات المتحدة في العراق بحلول نهاية عام 2011.
    La MONUC s'attachera également à assurer une formation active dans sa zone d'opérations afin d'accroître, pour un coût raisonnable, le nombre de fonctionnaires compétents dans les domaines des droits de l'homme, des affaires civiles et de l'état de droit qui puissent mettre en œuvre ses priorités. UN وستشدد البعثة أيضا على توفير التدريب أثناء العمل في منطقة البعثة، كوسيلة فعالة من حيث التكلفة لزيادة عدد الموظفين المدربين على حقوق الإنسان، والشؤون المدنية، وسيادة القانون بما يكفل تواؤم الأداء مع أولويات البعثة.
    Une formation a aussi été dispensée aux fonctionnaires de l'information actuellement en poste dans une mission de maintien de la paix, sur les moyens de concourir à l'exécution des tâches prioritaires de leur mission, par exemple les activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وقد قُدم التدريب أيضا لموظفي الإعلام الذين يعمـلـون حاليا لدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلاح بشأن طرق دعم أولويات البعثة المحددة، مثل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus