"أولويات وطنية" - Traduction Arabe en Français

    • des priorités nationales
        
    • des objectifs nationaux prioritaires
        
    • les priorités nationales
        
    • de priorités nationales
        
    • priorité nationale
        
    • priorités nationales en
        
    Les infrastructures, les ressources humaines et le développement rural sont donc des priorités nationales. UN ومن ثمّ، فإن البنى التحتية والموارد البشرية والتنمية الريفية هي أولويات وطنية.
    Lutter contre l'impunité, améliorer la situation des femmes et protéger les défenseurs des droits de l'homme doivent être des priorités nationales. UN وذكر أنه ينبغي أن تكون لمكافحة الإفلات من العقوبة وتحسين وضع المرأة وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان أولويات وطنية.
    Dans chaque pays concerné par le projet, des priorités nationales ont été définies dans les domaines d'importance essentielle. UN ويجري في كل برنامج قطري تحديد مجالات الشواغل الحاسمة باعتبارها أولويات وطنية.
    30. Dans le cas des projets ou programmes tendant à réaliser des objectifs nationaux prioritaires, il est généralement alloué un budget pour l'exécution des activités. UN 30- تتمتع المشاريع أو البرامج التي تعالج أولويات وطنية عموماً بميزانيات تكفل تنفيذ العمل اللازم لتحقيق أهدافها.
    Dans ce contexte, les activités opérationnelles fondées sur les priorités nationales et les besoins propres à chaque pays revêtent une importance décisive. UN وأضاف أن الأنشطة التشغيلية التي تستند إلى أولويات وطنية وحاجات محدَّدة لكل بلد لها أهمية بالغة.
    Il faut toutefois s'attacher à concilier le rôle de coordination que peut jouer l'ONU et la prise en main de la réforme par les pays eux-mêmes, en veillant à ce que l'appui international tienne dûment compte de priorités nationales clairement définies. UN غير أنه هناك حاجة إلى العمل برويّة من أجل تحقيق توازن بين الدور التنسيقي الذي يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة، والسيطرة الوطنية، بكفالة أن يُقدَّم الدعم الدولي على أساس أولويات وطنية تحدد بوضوح.
    Etablir des priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités. UN وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة.
    De plus, les autorités locales ont été informées que le rapatriement et la réinsertion étaient des priorités nationales. UN وعلاوة على ذلك، تم ابلاغ المسؤولين المحليين بأن العودة وإعادة الدمج تشكلان أولويات وطنية.
    La redéfinition des priorités nationales et l'adhésion à celles-ci supposent une reclarification des responsabilités réciproques des partenaires pour le développement et l'expression de la volonté de les assumer. UN إن إعادة تحديد أولويات وطنية والالتزام بها يتطلب توضيحا جديدا للمسؤوليات المتبادلة فيما بين شركاء التنمية والتزاما بهذه المسؤوليات.
    Ces programmes doivent définir une vision nationale des défis à relever et des approches à adopter, établir des priorités nationales et, s'il y a lieu, un mécanisme de coordination national et créer les conditions permettant la diffusion, le développement et l'utilisation rapides des technologies de l'information. UN ويلزم أن تعلن هذه البرامج عن رؤية وطنية للتحديات والنهج، وتضع أولويات وطنية وتقيم، حسب الاقتضاء، مركز اتصال وطني، وتوفر بيئة مواتية للقيام بسرعة بنشر تكنولوجيا المعلومات وتطويرها واستعمالها.
    Ces programmes doivent définir une vision nationale des défis à relever et des approches à adopter, établir des priorités nationales et, s'il y a lieu, un mécanisme de coordination national et créer les conditions permettant la diffusion, le développement et l'utilisation rapides des technologies de l'information. UN ويلزم أن تعلن هذه البرامج عن رؤية وطنية للتحديات والنهج، وتضع أولويات وطنية وتقيم، حسب الاقتضاء، مركز اتصال وطني، وتوفر بيئة مواتية للقيام بسرعة بنشر تكنولوجيا المعلومات وتطويرها واستعمالها.
    En Sierra Leone et en Somalie, les contrats conclus dans le cadre du New Deal ont galvanisé les efforts conjoints des Gouvernements respectifs et de leurs partenaires internationaux en vue d'identifier des priorités nationales claires de consolidation de la paix. UN فقد حفز اتفاقا العهد الجديد اللذين عقدا من أجل سيراليون والصومال الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومتان المعنيتان والشركاء الدوليون لتحديد أولويات وطنية واضحة لبناء السلام.
    :: La santé maternelle et infanto-juvénile sont des priorités nationales dans le Plan stratégique national pour le secteur de la santé 2011-2030; UN :: تمثل صحة الأم والطفل أولويات وطنية في الخطة الاستراتيجية الوطنية لقطاع الصحة للفترة 2011-2030.
    Bien que les conventions de Genève n'interdisent pas le retour volontaire de personnes, la communauté internationale n'a pas été convaincue par l'argument d'Israël, en particulier parce que de nombreuses colonies de peuplement sont définies comme des priorités nationales et ont reçu des subventions. UN وذكرت أن اتفاقيات جنيف لم تحظر العودة الاختيارية للأفراد، ولكن المجتمع الدولي لم يقتنع بحجة إسرائيل، وخاصة أن مستوطنات كثيرة وصفت بأنها أولويات وطنية وتتلقى إعانات.
    3. Encourage en outre les États Membres à s'attacher tout particulièrement à choisir des objectifs nationaux prioritaires qui soient réalistes et à leur portée et qui soient les plus susceptibles d'être atteints dans les années à venir, ainsi qu'à définir des cibles et des indicateurs pour mesurer les progrès de la mise en œuvre; UN " 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية تكون واقعية ومجدية ويرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة، وعلى وضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    4. Engage les États Membres à s'attacher tout particulièrement à choisir des objectifs nationaux prioritaires qui soient réalistes et à leur portée et qui soient les plus susceptibles d'être atteints dans les années à venir, ainsi qu'à définir des cibles et des indicateurs pour mesurer les progrès de la mise en œuvre; UN 4 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التوكيد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية ومجدية ويرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة، وعلى وضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    5. Encourage en outre les États Membres à s'attacher tout particulièrement à choisir des objectifs nationaux prioritaires qui soient réalistes, s'inscrivent dans la durée, soient à leur portée et aient les plus grandes chances d'être atteints dans les années à venir, ainsi qu'à définir des cibles et des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis dans leur réalisation ; UN 5 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية مستدامة مجدية يرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة وعلى تحديد غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    les priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités sont établies dans chaque pays. UN وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان.
    les priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités sont établies dans chaque pays. UN وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان.
    les priorités nationales pour la production d'informations concernant les substances chimiques qui ne sont pas produites en grandes quantités sont établies dans chaque pays. UN أن يتم وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصةبالمواد الكيميائيةالتي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان.
    Soulignant l'importance du nouveau programme de développement durable de l'Amérique centrale et de l'établissement de priorités nationales et régionales dans les domaines politique, économique, social, culturel, ainsi que de l'environnement, de la sécurité et de l'intégration régionale, UN وإذ تشدد على أهمية البرنامج الجديد للتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى وعلى وضع أولويات وطنية وإقليمية في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية وفي مجالات اﻷمن العام والتكامل اﻹقليمي،
    Les questions relatives aux droits de l'homme, le renforcement des institutions démocratiques, la réforme constitutionnelle et d'autres réformes législatives encore ont été qualifiées de priorité nationale, malgré la longue et douloureuse expérience d'une campagne terroriste parmi les pires qu'a connues le pays. UN وتشكل مسائل حقوق الإنسان، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، والإصلاح الدستوري والتشريعي، أولويات وطنية على الرغم من تجربة البلد الطويلة والمؤلمة مع واحدة من أسوأ الحملات الإرهابية في العالم.
    D'autres priorités nationales en matière de santé ont été mises en évidence par la Chine, qui a souligné l'importance de la lutte contre les maladies infectieuses, ainsi que par le Sri Lanka, qui a noté la nécessité d'améliorer le logement, l'assainissement et l'approvisionnement en eau. UN وسلطت الصين الضوء على أولويات وطنية إضافية متصلة بالصحة، مشيرة إلى أهمية مكافحة الأمراض المعدية، ونوهت سري لانكا بضرورة تحسين السكن وتوفير الصرف الصحي والمياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus