La sûreté inscrite a priorité sur une sûreté non inscrite | UN | :: للضمانة المسجّلة أولوية على الضمانة غير المسجّلة |
Conformément au Règlement de la Cour internationale de Justice, les demandes en indication de mesures conservatoires ont priorité sur toutes les autres affaires. | UN | ومثل هذه الطلبات المتعلقة بتدابير مؤقتة " لها أولوية على كل القضايا اﻷخرى " ، وفقا لقواعد المحكمة. |
La compétence territoriale, personnelle et protectrice doit avoir la priorité sur la compétence universelle. | UN | ويجب إعطاء الاختصاص الإقليمي أو الشخصي أو الحمائي أولوية على هذه الولاية. |
La délégation mexicaine convient avec le Comité consultatif que les candidats internes ne devraient pas avoir la priorité sur les candidats externes. | UN | وأشارت إلى أن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه لا ينبغي أن يكون للمرشحين الداخليين أولوية على المرشحين الخارجيين. |
La première sûreté inscrite a priorité sur une sûreté ultérieure | UN | :: للضمانة المسجّلة أولا أولوية على الضمانة المسجّلة لاحقا |
La garantie première inscrite a priorité sur une autre garantie inscrite postérieurement | UN | ○ يكون للضمانة المسجّلة أولا أولوية على أيِّ ضمانة أخرى تُسجّل لاحقا |
La garantie inscrite a priorité sur une garantie non inscrite | UN | ○ يكون للضمانة المسجّلة أولوية على الضمانة غير المسجّلة |
Les sections de traduction de Vienne traduisent également des documents pour d’autres organes des Nations Unies qui ont parfois la priorité sur les documents de la Commission. | UN | كما تترجم أقسام الترجمة في فيينا وثائق لأجهزة الأمم المتحدة الأخرى وتكون لها أحيانا أولوية على وثائق اللجنة. |
La question de savoir si le cessionnaire a la priorité sur ces réclamants concurrents devrait être régie par une autre loi. | UN | فمسألة ما اذا كان للمحال اليه أولوية على هؤلاء المنازعين ينبغي أن تترك للقوانين الأخرى. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont inséparables l'un de l'autre, mais le désarmement nucléaire a la priorité sur la non-prolifération. | UN | ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار يرتبط كل منهما بالآخر ارتباطا لا ينفصم، ولنزع السلاح النووي أولوية على عدم الانتشار. |
L'utilisation de l'eau déjà en cours au moment de la détermination d'un partage équitable a la priorité sur une utilisation en cours concurrente mais commencée plus tardivement pourvu que : | UN | يكون للانتفاع الجاري من المياه بتاريخ تقرير المشاركة المنصفة، أولوية على انتفاع قائم منافس طرأ لاحقا، وذلك بشرط: |
Selon le Code du travail, une femme employée à temps partiel dans la même entreprise doit bénéficier d'une priorité sur les autres candidates pour l'obtention d'un emploi. permanent. | UN | وينص قانون العمل على أن المرأة التي تعمل جزءاً من الوقت وتقدم طلباً للحصول على وظيفة دائمة في الشركة نفسها يحب أن تُعطى أولوية على المرشحين الآخرين. |
Par conséquent, une sûreté inscrite dans un de ces systèmes se voit souvent accorder la priorité sur une sûreté à l'égard de laquelle un avis a été inscrit antérieurement dans un registre général des sûretés. | UN | ونتيجةً لذلك، فإن الحق الضماني المسجّل في أحد تلك النظم كثيرا ما تعطى لـه أولوية على الحق الضماني الذي سجّل بشأنه إشعار بتاريخ سابق في السجل العام للحقوق الضمانية. |
Ils ont priorité sur les autres créanciers garantis qui revendiquent un droit sur un bien rattaché ou sur le bien corporel mélangé ou transformé. | UN | وستكون لهم أولوية على سائر الدائنين المضمونين الذين يطالبون بحق في الملحق أو في الممتلكات الملموسة الممزوجة أو المصنّعة. |
Les espèces menacées d'extinction, les différents instruments fédéraux des États-Unis et même les sans-abri des États-Unis, à 8 000 miles de distance, ont priorité sur le peuple chamorro. | UN | إن اﻷنواع المهددة بالخطر، والصكوك الاتحادية المختلفة للولايات المتحدة، بل حتى الناس المشردين في الولايات المتحدة، على بُعد ٠٠٠ ٨ ميل، لهم أولوية على شعب شامورو. |
2. Les propositions de base ont priorité sur toutes les autres propositions soumises à la Conférence, à moins que celleci n'en décide autrement. | UN | 2- تعطى للمقترحات الأساسية أولوية على جميع المقترحات الأخرى المقدمة للمؤتمر، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
Ces instruments internationaux ont la primauté sur toute autre loi. | UN | ولهذه الصكوك الدولية أولوية على جميع القوانين الأخرى. |
Ce sommet montre que le soutien à un tel dialogue est devenu une priorité aux plus hauts niveaux. | UN | ويدل مؤتمر القمة هذا على أن دعم ذلك الحوار أصبح أولوية على أعلى المستويات. |
Le désarmement nucléaire est la plus haute priorité à l'ordre du jour du désarmement. | UN | نزع السلاح النووي يشكل أعلى أولوية على جدول أعمال نزع السلاح. |
Toutefois, le droit à la santé requiert des États qu'ils privilégient les mesures de protection de la santé au travail par rapport aux préoccupations commerciales. | UN | غير أن الحق في الصحة يستلزم أن تولي الدول لسُبُل حماية الصحة أولوية على الشواغل المتعلقة بالتجارة. |
Cela signifie que certaines normes juridiques internationales font l'objet d'une application directe et qu'une norme internationale directement applicable l'emporte sur le droit interne. | UN | ويعني هذا أن بعض المعايير القانونية الدولية تكون محل تطبيق مباشر وأن للمعيار الدولي المنطبق بصورة أولوية على القانون الوطني. |
La Convention européenne et ces instruments l'emportent sur toute autre loi. | UN | وتكون لهذه الحقوق والحريات أولوية على أي قانون آخر. |
Les tribunaux sont tenus de donner la priorité aux demandes de protection par rapport à toute autre action judiciaire. | UN | ومطلوبٌ من المحاكم أن تعطي طلبات الحماية هذه أولوية على أي عمل قضائي آخر. |
L'Australie estime que la CDI doit consacrer une bonne partie de son temps à la question de l'indemnisation, et ne souhaite pas que les travaux consacrés à la prévention des dommages transfrontières prennent le pas sur les autres sujets. | UN | وقال إن استراليا ترى أنه يجب على لجنة القانون الدولي أن تكرس جزءا كبيرا من وقتها لمسألة التعويض ولا تأمل أن تأخذ اﻷعمال المكرسة لمنع اﻷضرار العابرة للحدود أولوية على المواضيع اﻷخرى. |
En ce qui concerne l'éducation, les lois fédérales passent avant les politiques d'éducation des États pour ce qui est de garantir aux enfants handicapés, sur un pied d'égalité, une éducation publique gratuite. | UN | وقالت إنه بالنسبة للتعليم فإن القوانين الاتحادية لها أولوية على سياسات التعليم الذي تقدمه الدولة في ضمان تقديم التعليم العام المجاني إلى الأطفال ذوي الإعاقة على قدم المساواة. |