"أولويتها" - Traduction Arabe en Français

    • ordre de priorité
        
    • sa priorité
        
    • la priorité
        
    • prioritaires
        
    • priorité de
        
    • leur priorité
        
    • ses priorités
        
    • priorités entre
        
    • sa primauté
        
    • rang de priorité
        
    • pas classées sans
        
    En outre, bien que les recommandations aient été généralement formulées en fonction des besoins du pays à l'étude, elles n'ont pas été classées par ordre de priorité. UN وفضلا عن ذلك، ورغم أن التوصيات كانت على وجه العموم محددة باحتياجات البلد المستعرض، فإنه لم تحدد درجة أولويتها.
    Évaluent et classent par ordre de priorité les besoins en ce qui concerne le marquage, l'enlèvement, le retrait ou la destruction de ces restes; UN :: تقدير الاحتياجات وتحديد أولويتها من حيث وضع علامات لتحديد المتفجرات أو إزالتها أو التخلص منها أو تدميرها؛
    Le Gouvernement du Président Eduardo Frei a clairement défini sa priorité : éliminer la pauvreté extrême d'ici à la fin du siècle. UN إن حكومة الرئيس إدواردو فري حددت أولويتها بوضوح: إننا نطمح إلى القضاء على الفقر المدقع بحلول نهاية هذا القرن.
    Le Mozambique prenait des mesures afin de joindre les organisations régionales de gestion des pêches compétentes dans sa région géographique et renforcer sa priorité et sa préséance historique en vue d'un accès futur. UN فذكرت موزامبيق أنها تتخذ تدابير للانضمام إلى المنظمات الإقليمية ذات الصلة التي لديها صلاحية في منطقتها الجغرافية، ولتعزيز أولويتها وأسبقيتها التاريخية تمهيدا للانضمام إلى تلك المنظمات في المستقبل.
    La politique économique a accordé la priorité à la diminution du déficit des finances publiques et à l'augmentation de ressources affectées à la sécurité. UN فقد اعتبرت السياسة الاقتصادية أن أولويتها هي الحد من العجز في المالية العامة وزيادة الموارد المتاحة للأمن.
    :: Elles n'ont qu'un accès limité à des services essentiels et prioritaires tels que l'approvisionnement en eau, les soins de la santé et l'éducation; UN :: فرص الحصول على الاحتياجات الأساسية كالمياه والخدمات الصحية والتعليمية كانت محدودة رغم أولويتها
    Elle a pour priorité de veiller à ce que les profonds changements politiques et économiques ne puissent aboutir à un conflit mondial. UN ولقد كانت أولويتها هي ضمان ألا يسفر التغيير السياسي والاقتصادي الكبير عن صراع عالمي.
    requises, avec indication des besoins et de leur ordre de priorité 23 11 UN التقني، مع بيان الحاجات ودرجة أولويتها 23 10
    Un certain nombre d'experts ont souligné la nécessité d'établir un ordre de priorité entre les objectifs des pouvoirs publics dans les domaines apparentés. UN وشدد عدد من الخبراء على ضرورة ترتيب الأهداف الحكومية بحسب أولويتها في المجالات المعنية.
    S'agissant de la session annuelle, le Conseil devait procéder de façon rationnelle et établir un ordre de priorité pour les questions à étudier. UN أما عن الدورة السنوية فيجب أن يعمل المجلس على توازن المواضيع التي ينظر فيها وتحديد أولويتها.
    11. Le Comité recommande les mesures correctives ci-après, présentées par ordre de priorité : UN ١١ - يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التالية وهي مرتبة حسب أولويتها:
    À cet égard, sa priorité demeure que la Conférence reprenne dès que possible les négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتظل أولويتها في هذا المجال هي أن يجدد المؤتمر التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن.
    sa priorité demeure de rattacher l'activité de celleci au respect de l'état de droit. UN وتظل أولويتها هي إدراج عمل البنك الدولي ضمن سيادة القانون.
    Notre gouvernement a donc fait de la qualité et de l'égalité de l'enseignement sa priorité principale. UN لذلك جعلت حكومتي التعليم، كما ونوعا، أولويتها الرئيسية.
    Renforcer la coordination sur le terrain doit constituer sa priorité. UN وينبغي أن تكون أولويتها تعزيز التنسيق على مستوى الميدان.
    Pour ce faire, l'Organisation doit accorder la priorité absolue à l'exercice du droit au développement. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجب على الأمم المتحدة أن تجعل من إقرار الحق في التنمية أولويتها القصوى.
    Il n'a pas été possible d'identifier des activités dont la priorité relative pourrait être réduite de façon à compenser les changements convenus. UN ولم تحدد أي أنشطة يمكن تخفيض درجة أولويتها للتعويض عن هذه التغييرات.
    :: Réaffectation de poste : Il est proposé d'utiliser un poste approuvé pour une fonction déterminée pour mener d'autres activités prioritaires sans rapport avec la fonction initiale. UN :: إعادة ندب الوظائف: وظيفة معتمدة كان الغرض منها تغطية مهمة معينة يُقترح تكليفها بتنفيذ أنشطة مقررة أخرى لها أولويتها ولا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    On trouvera dans le présent rapport les observations de l'Administration, ainsi que des renseignements sur l'état d'avancement, le département responsable, la date d'achèvement estimative et le degré de priorité de l'application de chacune des recommandations formulées par le Comité dans ses rapports. UN ويعرض هذا التقرير التعليقات المقدمة من الإدارة، ومعلومات عن حالة تنفيذ كل توصية من التوصيات الواردة في تقريري مجلس مراجعي الحسابات، والإدارة المسؤولة عنها، والتاريخ التقديري لإنجازها، ودرجة أولويتها.
    Les Indiens ont fait savoir que leur priorité à l'heure actuelle est de parvenir à un accord de règlement. UN وقد أشارت عصبة اللوبيكون إلى أن أولويتها الأولى في الوقت الراهن هي في الشروع في اتفاق للتسوية.
    J'ai juste l'impression qu'elle à tellement de choses qui se passe en ce moment dans sa vie et que je ne suis pas l'une de ses priorités. Open Subtitles أشعر كأن لديها الكثير مما يحدث في حياتها حاليا بحيث أكون لست أولويتها
    Un orateur a rappelé le rôle de la Commission eu égard aux organes de l'ONU chargés des questions budgétaires, déclarant qu'il incombait aux commissions techniques et autres organes de communiquer à la Cinquième Commission des informations qui l'aideraient à prendre des décisions éclairées, ainsi que de préciser les incidences financières et d'établir des priorités entre les activités. UN وأشار أحد المتكلمين إلى دور اللجنة فيما يتعلق بهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة المعنية بشؤون الميزانية، مؤكدا مسؤولية اللجان الفنية وغيرها من الهيئات عن توفير المعلومات المناسبة للجنة الخامسة لمساعدتها على اتخاذ قرارات مستنيرة لكي توضّح الآثار المالية وترتب الأنشطة بحسب أولويتها.
    Néanmoins, sa primauté est claire dans les domaines économique et social. UN ومع ذلك فإن أولويتها واضحة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Le BSCI réalisera ces projets en fonction de leur rang de priorité et de la disponibilité des ressources. UN وسيبدأ المكتب في تنفيذ هذه المشاريع حسب أولويتها وتوافر الموارد في الوقت المناسب.
    Elles sont ensuite enregistrées, évaluées et, lorsqu'elles ne sont pas classées sans suite, triées en vue d'une enquête, d'un renvoi ou d'une suspension dans l'attente d'informations complémentaires. UN ثم تُسجل هذه الادعاءات وتُقيّم وتُصنَّف حسب درجة أولويتها فيحدد منها ما ينبغي التحقيق فيه أو ما ينبغي إحالته إلى دائرة أخرى أو ما ينبغي تعليقه بانتظار الحصول على مزيد من المعلومات أو ما ينبغي إغلاقه، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus