"أولى المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • la communauté
        
    la communauté internationale s'est particulièrement penchée sur la recherche de moyens de nature à sortir cette question de l'impasse. UN لقد أولى المجتمع الدولي اهتماما كبيرا لإيجاد السبل التي تكفل كسر الجمود الحالي بشأن هذا البند.
    la communauté internationale a prêté une attention considérable à la pollution résultant des activités nucléaires militaires et civiles et aux effets de cette pollution. UN وقد أولى المجتمع الدولي اهتماما كبيرا للتلوث البيئي الناجم عن الأنشطة النووية العسكرية والمدنية وللآثار المترتبة على هذا التلوث.
    la communauté internationale porte une attention particulière aux problèmes de l’endettement des pays en développement. UN ١١٣ - أولى المجتمع الدولي عناية خاصة للمشاكل المتعلقة بمديونية البلدان النامية.
    L'année dernière, la communauté mondiale a accordé beaucoup d'attention au problème des mines antipersonnel. UN وفي العام الماضي أولى المجتمع العالمي مشكلة الألغام المضادة للأفراد اهتماما كبيرا.
    Dans l'intervalle, la communauté internationale a toujours accordé le rang de priorité le plus élevé à l'objectif de l'élimination complète des armes nucléaires. UN فمنذئذ، أولى المجتمع الدولي الأولوية القصوى لهدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Depuis lors, la communauté internationale a accordé de plus en plus d'attention au rôle et à la structure de ces dispositifs. UN ومنذ ذلك الوقت، أولى المجتمع الدولي اهتماما متزايدا لدور اﻷجهزة الوطنية في النهوض بقضايا المرأة المحددة.
    48. Ces dernières années, la communauté internationale a accordé une attention croissante au problème des enfantssoldats et des enfants dans les conflits. UN 48- أولى المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة اهتماماً متزايداً لمشكلة تجنيد الأطفال وحالة الأطفال في النزاعات.
    la communauté internationale s'est beaucoup penchée sur le sujet, et la question des zones marines protégées est considérée comme hautement polémique. UN وقد أولى المجتمع الدولي قدرا كبيرا من الاهتمام لذلك الموضوع، وإن مسألة المناطق البحرية المحمية تعتبر مسألة محفوفة بالخلافات الشديدة.
    la communauté internationale a inscrit cet objectif en tête de ses priorités, comme l'a proclamé l'Assemblée générale en 1978, dans le Document final adopté à l'issu de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement. UN وقد أولى المجتمع الدولي هذا الهدف الأولوية القصوى كما ورد في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح عام 1978.
    Pour des raisons d'équité et d'efficacité, la communauté internationale a, au cours des 10 dernières années, largement veillé à intégrer les droits de l'homme dans ses programmes d'aide au développement. UN وحرصاً على تحقيق العدالة والفعالية، أولى المجتمع الدولي خلال العقد الأخير عناية كبيرة لإدراج حقوق الإنسان في المساعدة الإنمائية التي يقدمها.
    la communauté internationale a accordé une grande attention aux nouvelles questions relatives à la prolifération nucléaire, en y consacrant toujours des ressources non négligeables et en adoptant parfois une approche novatrice. UN 8 - وقد أولى المجتمع الدولي اهتماما كبيرا بالقضايا الحديثة المتعلقة بالانتشار النووي، متوخيا أحيانا نهجا جديدة، ومخصصا دائما قدرا كبيرا من الموارد لهذه المهمة.
    16. la communauté internationale porte un intérêt grandissant aux droits des enfants impliqués dans un conflit armé ou touchés par un tel conflit. UN 16- وقد أولى المجتمع الدولي اهتماماً متزايداً لحقوق الأطفال المشاركين في نزاعات مسلحة أو المتأثرين بها.
    la communauté internationale s'est davantage attachée à instaurer des procédures et des directives visant à encadrer les ex-combattants et les déserteurs hostiles au Gouvernement. UN وقد أولى المجتمع الدولي اهتماما متزايدا لوضع السياسات والإجراءات اللازمة لإدارة شؤون المحاربين السابقين والعناصر المنشقة المناوئة للحكومة.
    la communauté internationale s'est de plus en plus attachée, durant les dernières années, à faire progresser la justice et l'état de droit, en particulier dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit. UN لقد أولى المجتمع الدولي اهتماما متزايدا في السنوات الأخيرة للنهوض بالعدالة وسيادة القانون، وخصوصا في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات الخارجة منها.
    23. Sri Lanka est convaincue que le développement ne pourra être durable que si la communauté internationale attache la plus grande importance au paupérisme et au chômage, qui appellent une nouvelle stratégie. UN ٢٣ - واستطرد يقول إن سري لانكا مقتنعة بأن التنمية المستدامة يمكن أن تتحقق فقط، إذا أولى المجتمع الدولي أولوية عليا لمشاكل الفقر والبطالة، وأن معالجة تلك المشاكل تتطلب وضع استراتيجية جديدة.
    1. Depuis l'époque de la Conférence de 1995, la communauté internationale accorde une attention accrue à la question de la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes parties du monde. UN ١- منذ عقد مؤتمر عام ٥٩٩١، أولى المجتمع الدولي اهتماما متزايدا ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أنحاء مختلفة من العالم.
    Récemment, la communauté internationale a attaché une grande importance au processus de réforme institutionnelle et structurelle du Conseil de sécurité, un des organes principaux du système des Nations Unies, attaché à des traditions de longue date mais qui doit s'adapter aux réalités contemporaines. UN وفي الفترات اﻷخيرة، أولى المجتمع الدولي أهمية خاصة لعملية اﻹصلاح الهيكلي والمؤسسي لمجلس اﻷمن، باعتباره جهازا أساسيا في منظومة اﻷمم المتحدة، دأب على ممارسة تقاليد قديمة العهد يجب أن تتكيف مع الحقائق المعاصرة.
    6. Écosystèmes marins vulnérables et zones d'intérêt écologique ou biologique Depuis quelques années, la communauté internationale s'intéresse de plus en plus aux effets de certaines activités sur les écosystèmes et les profils océaniques considérés comme vulnérables ou présentant un intérêt écologique ou biologique. UN 315 - أولى المجتمع الدولي اهتماما متزايدا في السنوات الأخيرة للحاجة إلى معالجة آثار عدد من الأنشطة على النظم الإيكولوجية والمعالم البحرية التي تعتبر هشة و/أو ذات أهمية إيكولوجية أو بيولوجية.
    la communauté internationale a accordé beaucoup d'attention à des craintes récentes en matière de prolifération, parfois en cherchant de nouvelles manières d'aborder le problème et en consacrant toujours d'importantes ressources à cet effet. UN 10 - وقد أولى المجتمع الدولي اهتماما كبيرا للقضايا المتعلقة بانتشار السلاح النووي التي برزت مؤخرا، باعتماده أحيانا نهجا جديدة لمعالجتها وبتخصيصه دوما قدرا كبيرا من الموارد لهذه المهمة.
    la communauté internationale a accordé beaucoup d'attention aux craintes récentes de prolifération, parfois en cherchant de nouvelles manières d'aborder le problème et ne cesse de consacrer des ressources importantes à cette tâche. UN 10 - وقد أولى المجتمع الدولي اهتماما كبيرا للقضايا المتعلقة بانتشار السلاح النووي التي برزت مؤخرا، باعتماده أحيانا نهجا جديدة لمعالجتها ودأب على تكريس قدر كبير من الموارد لهذه المهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus