Je recommande donc que le Conseil de sécurité autorise la création du bureau pour une période initiale de six mois. | UN | وإني أوصي، وفقا لذلك، بأن يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء المكتب لفترة أولية تبلغ ستة أشهر. |
Toujours au Burkina Faso, la Coopération monégasque avait entrepris de financer la construction et l'aménagement d'un collège, avec une capacité d'accueil initiale de 200 élèves. | UN | وفي بوركينافاسو أيضا، تمول وكالة موناكو للتعاون بناء وتجهيز كلية لديها قدرة استيعاب أولية تبلغ 200 طالب وطالبة. |
En utilisant les ressources existantes, la MONUSCO fournira un appui logistique aux unités chargées de tenir les zones pour une période initiale de trois mois. | UN | وباستخدام الموارد القائمة، ستمدد البعثة دعمها اللوجستي ليشمل وحدات " السيطرة " لفترة أولية تبلغ ثلاثة أشهر. |
Un nouveau train de marchandises d'une capacité annuelle initiale de 100 000 conteneurs qui relierait Rajin à Khasan devrait entrer en service en octobre 2012. | UN | ومن المقرر البدء في تشغيل قطار شحن جديد بين راجين وكاسان في تشرين الأول/أكتوبر 2012 بطاقة سنوية أولية تبلغ 000 100 حاوية. |
La division chargée des fonctions résiduelles du TPIY doit entrer en fonctions le 1er juillet 2013, pour une période initiale de quatre ans. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ فرع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عمله في 1 تموز/يوليه 2013 لفترة أولية تبلغ أربع سنوات. |
Le BNUB a été créé pour une période initiale de 12 mois, à compter du 1er janvier 2011. | UN | 3 - وأُنشئ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لفترة أولية تبلغ 12 شهرا تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
La Mission d’observation des Nations Unies au Tadjikistan a été créée par la résolution 968 (1994) du Conseil de sécurité en date du 16 décembre 1994, pour une période initiale de six mois. | UN | ٢ - وقد أنشأ مجلس اﻷمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بقراره ٩٦٨ )١٩٩٤( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ لفترة أولية تبلغ ستة أشهر. |
66. Le contrat en vigueur a été conclu pour une période initiale de six ans commençant en 1997 et peut être prorogé de trois ans. | UN | 66 - واستطرد قائلا إن العقد الحالي أبرم لفترة أولية تبلغ ست سنوات بداية من عام 1997 مع إمكانية التمديد لفترة ثلاثة أعوام. |
Rappelant le paragraphe 4 de sa décision 17/33 du 21 mai 1993, par laquelle il a approuvé une ouverture de crédits initiale de 41 829 500 dollars pour le budget des dépenses du programme et d'appui au programme pour l'exercice biennal 1994-1995, | UN | إذ يشير الى الفقرة ٤ من مقرره ١٧/٣٣ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، الذي وافق فيه على مخصصات أولية تبلغ ٥٠٠ ٨٢٩ ٤١ دولار لميزانية تكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، |
La Mission préparatoire des Nations Unies au Soudan (UNAMIS) a été mise en place aux termes de la résolution 1547 (2004) du Conseil de sécurité pour une période initiale de trois mois en tant que mission politique spéciale. | UN | 1 - أُنشئت بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان كبعثة سياسية خاصة عملا بقرار مجلس الأمن 1547 (2004) المؤرخ 11 تموز/يوليه 2004 لفترة أولية تبلغ ثلاثة أشهر. |
Le mandat de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1244 (1999) pour une période initiale de 12 mois. | UN | 1 - أنشئت ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999) لفترة أولية تبلغ 12 شهرا، على أن تستمر فيما بعد ما لم يقرر مجلس الأمن خلافا لذلك. |
78. Dans sa résolution 1998/33, du 17 avril 1998, la Commission a décidé, dans le cadre des efforts déployés pour donner une plus grande visibilité aux droits économiques, sociaux et culturels, de nommer la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'éducation pour une période initiale de trois ans. | UN | 78- قررت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/33 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 1998، أن تعين مقرراً خاصاً بشأن الحق في التعليم لمدة أولية تبلغ ثلاث سنوات كجزء من جهودها العامة الرامية إلى إبراز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بدرجة أكبر. |
1. Me référant au paragraphe 51 de la partie principale de ce rapport, daté du 1er février 1995 (S/1995/97), je tiens à faire savoir au Conseil de sécurité que le coût de l'élargissement de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola est évalué à 383,1 millions de dollars, pour la période initiale de 12 mois commençant le 9 février 1995. | UN | ١ - بالاحالة الى الفقرة ٥١ من تقريري الرئيسي المؤرخ ١ شباط/فبراير ١٩٩٥ (S/1995/97)، أود أن أحيط مجلس اﻷمن علما بأن تكلفة توسيع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٠٠١ ٣٨٣ دولار لفترة أولية تبلغ ١٢ شهرا تبدأ اعتبارا من ٩ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Par la suite, dans sa résolution 1500 (2003), le Conseil a créé, pour aider le Secrétaire général à s'acquitter du mandat qui lui était confié dans la résolution 1483 (2003), et pour une période initiale de 12 mois, la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI), en la dotant de la structure et des responsabilités énoncées dans le rapport du Secrétaire général daté du 17 juillet 2003 (S/2003/715). | UN | وأنشأ المجلس عقب ذلك، في قراره 1500 (2003)، بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، لفترة أولية تبلغ 12 شهرا، وذلك لمساندة الأمين العام في أداء المهمة الموكلة إليه بموجب القرار 1483 (2003)، بما يتفق والهيكل والمسؤوليات المشار إليها في تقريره المؤرخ 17 تموز/يوليه 2003 (S/2003/715). |
Ayant à l'esprit la résolution 1159 (1998) du Conseil de sécurité en date du 27 mars 1998, par laquelle le Conseil a établi la Mission des Nations Unies en République centrafricaine, avec effet au 15 avril 1998, et pour une période initiale de trois mois allant jusqu'au 15 juillet 1998, et a autorisé le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour assurer le déploiement intégral de la Mission au plus tard le 15 avril 1998, | UN | وإذ تضع في الاعتبار قرار مجلس اﻷمن ١٢٥٩ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨، الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى اعتبارا من ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ لفترة أولية تبلغ ٣ أشهر حتى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨ وأذن لﻷمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة نشر البعثة بالكامل في موعد غايته ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨، |