Un investissement initial de 5,7 millions de dollars sera destiné à améliorer les capacités du personnel et les moyens de mise en œuvre au cours des deux prochaines années. | UN | وسيوجه استثمار أولي قدره 5.7 مليون دولار نحو تحسين قدرات الموظفين والقدرات على التوريد خلال السنتين المقبلتين. |
Avec un investissement initial de 1,5 million de dollars, l'usine emploie à l'heure actuelle 30 personnes. | UN | وباستثمار أولي قدره 1.5 مليون دولار، يشغل المصنع حاليا ثلاثين شخصا. |
Par ailleurs, le Président a donné des instructions pour qu'un montant initial de 10 millions de pesos soit alloué au Comité. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فقد أصدر الرئيس توجيهاته لتخصيص مبلغ أولي قدره ٠١ ملايين بيزو لنفقات هذه اللجنة. |
Dans le Budget révisé pour 2011, un crédit de 3,1 millions de dollars E.-U. a été ouvert pour les IPSAS par rapport à la dotation initiale de 0,4 million. | UN | وفي الميزانية المنقحة لعام 2011، رُصدت مخصصات لهذه المعايير بلغت قيمتها 3.1 دولار مقابل مخصص أولي قدره 0.4 مليون دولار. |
De fait, les propositions dont l'Assemblée est actuellement saisie devraient porter le montant total des crédits au titre du budget-programme de l'exercice biennal en cours à 5,2 milliards, contre une estimation préliminaire de 4,6 milliards de dollars. | UN | وفي الواقع، يتوقع أن ترفع البنود المقترحة المعروضة الآن على الجمعية مجموع الاعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية إلى 5.2 مليار دولار، مقارنة بتقدير أولي قدره 4.6 مليار دولار. |
En 2007, l'Assemblée générale a approuvé la constitution d'une force de police permanente, dotée d'un effectif initial de 25 administrateurs et deux assistants administratifs. | UN | وفي عام 2007، وافقت الجمعية العامة على إنشاء قدرة الشرطة الدائمة بقوام أولي قدره 25 موظفا فنيا ومساعدان إداريان. |
En 1998, le Conseil d'administration a approuvé la création d'une réserve d'un montant initial de 0,9 million de dollars pour couvrir les frais de sécurité et d'évacuation sanitaire. | UN | وفي عام 1998، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار لتغطية تكاليف الإجلاء الطبي والتكاليف الأمنية ذات الصلة. |
Durant la période initiale de paiement définie dans la décision 17, les requérants de ces catégories dont les réclamations ont été acceptées reçoivent un montant initial de 2 500 dollars ou le montant représentant le principal de l'indemnité si celui-ci est inférieur à cette somme. | UN | وفي مرحلة الدفع اﻷولى المحددة في المقرر ٧١ يُدفع للمطالبين الذين قُبلت طلباتهم التي تدخل في هذه الفئات مبلغ أولي قدره ٠٠٥ ٢ دولار أو التعويض الرئيسي أيهما أقل. |
20. Conformément à la décision du Conseil d'administration, la réserve opérationnelle a été constituée et dotée d'un montant initial de 6,8 millions de dollars. | UN | ٢٠ - أنشئ الاحتياطي التشغيلي على نحو ما قرره المجلس التنفيذي، بمستوى أولي قدره ٦,٨ مليون دولار. |
2. Convenir du rétablissement de la réserve opérationnelle au niveau initial de 3 millions de dollars; | UN | ٢ - يوافق على إعادة إنشاء الاحتياطي التشغيلي بمستوى أولي قدره ٣ ملايين دولار؛ |
Il s'agira d'une société par actions, établie dans un pays offrant des avantages fiscaux et dotée d'un capital initial de 5,5 millions de dollars des États-Unis. | UN | ومن المتوقع أن يتم إنشاء هـذا النظام في مكان يتمتع بمزايا ضريبية، برأسمال أولي قدره ٥,٥ مليون دولار . |
Les prévisions de dépenses révisées pour 2008/09 se chiffrent à quelque 37 millions de dollars, contre le montant initial de 100 millions de dollars. | UN | ويبلغ مجموع التقديرات المنقحة للفترة 2008/2009، 37 مليون دولار، مقارنة باعتماد أولي قدره 100 مليون دولار. |
Dans sa décision 98/13, le Conseil d'administration a approuvé la création d'une réserve d'un montant initial de 900 000 dollars destinée à couvrir le coût des évacuations sanitaires et pour raisons de sécurité. | UN | 56 - وافق المجلس التنفيذي، في مقرره 98/13، على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار. |
Une bonne partie des ressources financières nécessaires pourrait être apportée par un fonds d'aide au commerce qui serait spécialement créé à cet effet, d'un montant initial de 1 milliard de dollars. | UN | ويمكن إقامة آلية محددة للوفاء بقدر وافر من هذه الاحتياجات المالية من خلال إنشاء صندوق لمساعدة التجارة بمبلغ أولي قدره مليار دولار. |
Le Centre a été créé officiellement avec un financement initial de 2 millions de dollars de la Chine dans le cadre de la contribution de son Fonds de développement industriel à l'ONUDI; il entrera en activité avant la fin de 2007. | UN | وأنشئ المركز رسميا بتمويل أولي قدره 2 مليون من دولارات الولايات المتحدة من الصين كجزء من مساهمتها في صندوق التنمية الصناعية التابع لليونيدو وسيبدأ في العمل بحلول نهاية عام 2007. |
Le Centre devrait être officiellement créé d'ici à juin 2007, avec un financement initial de deux millions de dollars prélevés sur la contribution de la Chine au Fonds de développement industriel. | UN | ويعتزم أن يتم إنشاء المركز رسميا في حزيران/يونيه 2007 بتمويل أولي قدره 2 مليون دولار أمريكي من الصين كجزء من مساهمتها في صندوق التنمية الصناعية التابع لليونيدو. |
3. Un montant initial de 130 000 dollars a été affecté à cette activité au titre du compte SRCF du Mécanisme mondial et devrait servir de catalyseur à l'appui du processus décrit cidessus. | UN | 3- وقد تم رصد مخصص أولي قدره 000 130 دولار من حساب الموارد الخاصة لتمويل الاتفاقية التابع للآلية العالمية، وذلك كمورد محفز لدعم العملية الموصوفة أعلاه. |
M. Repasch fait savoir que le Gouvernement des Etats-Unis a annoncé une contribution volontaire initiale de 6,5 millions de dollars et espère pouvoir annoncer des contributions supplémentaires par la suite. | UN | وأعلن أن حكومته تعهدت بتبرع أولي قدره ٦,٥ ملايين دولار وتأمل أن تتعهد بأكثر من ذلك. |
Par suite de ce recalcul, une ouverture de crédits initiale de 13 954 100 dollars a été prévue, contre 13 065 000 dollars pour les exercices biennaux précédents, ce qui représente une augmentation de 889 100 dollars. | UN | وأدت نتـائج هذه الممارسة إلى رصد اعتماد أولي قدره 100 954 13 دولار، بالمقارنة بمبلغ 000 065 13 دولار في فترة السنتين السابقة، أي بزيادة قدرها 100 889 دولار. |
73. Un montant préliminaire de 0,9 million de dollars a été inclus dans les estimations des dépenses renouvelables pour l'ouverture d'un bureau de liaison du PNUD et du FNUAP à New York. | UN | ٧٣ - ورصد اعتماد أولي قدره ٠,٩ من ملايين الدولارات في تقديرات النفقات المتكررة لتغطية تكاليف مكتب للاتصال يخدم كلا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في نيويورك. |
Comme suite au Sommet Chine-Afrique, qui s'est tenu à Beijing au début du mois de novembre, la Chine s'est engagée à verser un montant préliminaire de 30 millions de yens pour aider à financer des initiatives en matière d'éducation, de santé et de renforcement des capacités. | UN | وعقب انعقاد مؤتمر القمة الصيني - الأفريقي، في بيجين في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، تعهدت الصين بتخصيص مبلغ أولي قدره 30 مليون ين للمساعدة بغرض دعم مبادرات في مجالات التعليم والصحة وبناء القدرات. |