"أول إطار" - Traduction Arabe en Français

    • premier cadre
        
    • premier plan
        
    • du premier
        
    Le NEPAD est également très utile du fait qu'il s'agit du premier cadre de développement véritablement africain qui ait connu un certain succès. UN وقيمة الشراكة عظيمة أيضا لأنها أول إطار عمل صحيح للتنمية الأفريقية اكتسبت مثل هذا الانتشار.
    Le premier cadre de coopération régionale pour l'Asie et le Pacifique a également été approuvé par le Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire de 1997. UN كما أقر المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧ أول إطار للتعاون الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Il s'agissait du premier cadre intégré faisant apparaître le lien entre les résultats en matière de développement et les résultats en matière de gestion, ou encore le lien entre ressources et résultats. UN وقالت إن هذا هو أول إطار متكامل يُبيِّن الصلة بين نتائج التنمية والنتائج الإدارية والصلة بين الموارد والنتائج.
    Le Conseil d'administration a adopté en 1999 le premier plan de financement pluriannuel. UN 8 - اعتمد المجلس التنفيذي أول إطار تمويلي متعدد السنوات في 1999.
    Il s'agissait du premier accord jamais signé entre les deux parties, un premier accord historique. UN وكان ذلك أول إطار يتفق عليه الجانبان، وهو أول اتفاق تاريخي على الإطلاق.
    Il s'agissait du premier cadre intégré faisant apparaître le lien entre les résultats en matière de développement et les résultats en matière de gestion, ou encore le lien entre ressources et résultats. UN وقالت إن هذا هو أول إطار متكامل يُبيِّن الصلة بين نتائج التنمية والنتائج الإدارية والصلة بين الموارد والنتائج.
    Je me félicite que les membres de l'Union africaine aient adopté le premier cadre d'orientation sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وأرحب باعتماد الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي أول إطار قاري للسياسات بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    À ce titre, il a élaboré et adopté en 2002 un premier cadre stratégique de lutte contre la pauvreté (CSLP) 2002-2006. UN ومن هذا المنطلق, قامت الحكومة في عام 2002 بوضع واعتماد أول إطار استراتيجي لمكافحة الفقر للفترة 2002-2006.
    Conformément à cette vision, le pays s'est lancé dans le processus de planification qui a abouti à l'élaboration du premier cadre stratégique national 2003-2007. UN ووفقا لتلك الرؤية، أطلق البلد عملية تخطيط أفضت إلى وضع أول إطار استراتيجي وطني للفترة الممتدة من 2003 إلى 2007.
    Elle constitue le premier cadre stratégique accepté par toutes les nations dans la lutte contre le terrorisme. UN وهي تشكل أول إطار استراتيجي متفق عليه عالميا لمكافحة الإرهاب.
    C'est dans cet esprit que nos cinq pays ont salué la création et l'entrée en fonction du Conseil exécutif transitoire en Afrique du Sud, premier cadre institutionnalisé qui permettra enfin et pour la première fois à la majorité de participer, au niveau gouvernemental, au processus qui déterminera l'avenir du pays. UN وبهذه الروح رحبت بلداننا الخمسة باقامة وبدء عمل المجلس التنفيذي الانتقالي بجنوب افريقيا، وهو أول إطار مؤسسي سيمكن اﻷغلبية، أخيرا وﻷول مرة، من الاشتراك على المستوى الحكومي في عملية تحديد مستقبل البلد.
    Le premier cadre général couvrant le commerce des services établi par l’Accord général sur le commerce des services (AGCS) donne une nouvelle définition de l’accès au marché. UN ٧٤ - يستحدث أول إطار شامل للتجارة في الخدمات، الوارد في الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات، مفهوما جديدا في عالم سوق الخدمات.
    Dans ce contexte, j'exprime ma gratitude pour l'approbation du premier cadre de coopération de pays du Programme des Nations Unies pour le développement établi pour l'Albanie et ma volonté de renforcer encore la coopération entre l'Albanie et le système des Nations Unies. UN وفي هذه المناسبة، اسمحوا لي باﻹعراب عن امتناني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على موافقته على أول إطار للتعاون القطري من أجل ألبانيا، وعن رغبتي في زيادة تعزيز التعاون بين ألبانيا ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    J'ai le plaisir de constater que l'établissement du premier cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Iraq a été mené à son terme. UN 32 - يسرني أن أشير إلى نجاح صياغة أول إطار عمل للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للعراق.
    À cet effet, il a élaboré et adopté en 2002 un premier cadre stratégique de lutte contre la pauvreté (CSLP) 2002-2006. UN ولهذا الغرض، قامت الحكومة في عام 2002 بوضع وإقرار أول إطار استراتيجي لمكافحة الفقر للفترة 2002-2006.
    Premièrement, je voudrais dire tout l'attachement de l'Autriche à la promotion de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, qui constitue le premier cadre stratégique universellement convenu de lutte contre le terrorisme. UN أولا، أود أن أعرب عن التزام النمسا القوي بالنهوض بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. فالاستراتيجية تشكل أول إطار عمل عالمي استراتيجي متفق عليه لمكافحة الإرهاب.
    Il est plus complet que tout autre traité déjà en vigueur à la même fin et fournit aux gouvernements le premier cadre multilatéral concerté pour coopérer à la restitution d'avoirs obtenus par des moyens illicites. UN وهي أكثر شمولا من أي اتفاقية حالية لمكافحة الفساد وتوفر أول إطار متعدد الأطراف متفق عليه لتعاون الحكومات على استعادة الأصول التي تم الحصول عليها بطرق غير مشروعة.
    Le Japon reconnaît le rôle important de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie (RECAAP), premier cadre juridique régional à traiter de la piraterie et des vols à main armée en Asie. UN واليابان تقر بأهمية دور اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا، وهو أول إطار قانوني إقليمي يعالج القرصنة والنهب المسلح في آسيا.
    Le Fonds a accentué son orientation vers une gestion axée sur les résultats en mettant au point son premier plan de financement pluriannuel (CFPA) pour la période 2000-2003. UN وعجّل الصندوق بالتحول صوب النهج القائم على النتائج من خلال وضعه أول إطار تمويلي متعدد السنوات للأعوام 2000 - 2003.
    La décision concernant le premier plan de financement pluriannuel qui devait être prise en septembre permettrait d’accroître le montant des ressources allouées et de stabiliser la situation. UN وسيساعد القرار الذي سيتخذ في أيلول/سبتمبر بشأن أول إطار تمويلي متعدد السنوات، في زيادة حالة الموارد وجعلها مستقرة.
    La décision concernant le premier plan de financement pluriannuel qui devait être prise en septembre permettrait d’accroître le montant des ressources allouées et de stabiliser la situation. UN وسيساعد القرار الذي سيتخذ في أيلول/سبتمبر بشأن أول إطار تمويلي متعدد السنوات، في زيادة حالة الموارد وجعلها مستقرة.
    Elle espérait recevoir bientôt un rapport d'évaluation complet sur les résultats du premier Plan-cadre. UN وقال إنه يتوقع أن يقدم تقرير تقييمي شامل عن نتائج أول إطار عمل في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus