"أول بعثة" - Traduction Arabe en Français

    • la première mission
        
    • sa première mission
        
    • première mission de
        
    • première opération de
        
    • première fois
        
    • première mission d
        
    • une première mission
        
    C'était la première mission de ce type depuis 1994. UN وكانت هذه أول بعثة من نوعها منذ عام 1994.
    C'était la première mission de ce type depuis 1994. UN وكانت هذه أول بعثة من نوعها منذ عام 1994.
    Il est à noter qu'il s'agissait là de la première mission commune de deux rapporteurs spéciaux chargés de questions thématiques. UN وينبغي ملاحظة أن هذه كانت هي أول بعثة مشتركة يقوم بها مقرران خاصان معنيان بمواضيع محددة.
    6. Mme Rehn a effectué sa première mission en qualité de Rapporteuse spéciale au début du mois d'octobre 1995. UN ٦- كانت أول بعثة تقوم بها السيدة رين بصفتها مقررة خاصة في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    La MONUL était donc la première opération de maintien de la paix des Nations Unies menée en coopération avec une opération de maintien de la paix déjà mise en place par une autre organisation. UN ولذلك فإن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا هي أول بعثة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة يُضطلع بها بالتعاون مع عملية لحفظ السلام أنشأتها بالفعل منظمة أخرى.
    Le bureau régional a facilité la première mission en Asie du Comité pour les droits de l'enfant. UN ويسر المكتب اﻹقليمي إيفاد أول بعثة للجنة حقوق الطفل الى آسيا.
    C'était la première mission de ce type depuis 1994. UN وكانت هذه هي أول بعثة من نوعها منذ عام 1994.
    Depuis l'établissement de la première mission de maintien de la paix en 1948, l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle clé dans la résolution des guerres et des conflits. UN فمنذ إنشاء أول بعثة لحفظ السلام في عام 1948، والأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا في إيجاد حل للحروب والصراعات.
    C'est en effet en 1948 que fut établie la première mission d'observation des Nations Unies. UN وكانت أول بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة قد أنشئت في ١٩٤٨.
    Les activités de l'ONU dans ce domaine spécifique ont été très fructueuses tout au long des 50 années qui se sont écoulées depuis la mise sur pied de la première mission. UN وقد حقق هذا المجال بالذات من مجالات نشاط اﻷمم المتحدة نجاحا فائقا على مدى اﻟ ٥٠ سنة التي مضت منذ البدء في أول بعثة.
    C'était la première mission du Conseil en Côte d'Ivoire depuis 2008. UN وكانت هذه أول بعثة يوفدها مجلس الأمن إلى كوت ديفوار منذ عام 2008.
    C'est la première mission d'ARTSAT: projet des arts du satellite. UN وهذه هي أول بعثة للمشروع المسمى " ARTSAT: Art and Satellite
    La MINUSS est la première mission de maintien de la paix a avoir reçu pour mandat de mettre au point un plan de consolidation de la paix. UN وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان هي أول بعثة لحفظ السلام تُكلَّف بإعداد خطة لبناء السلام.
    Ils ont recommandé que la première mission satellite soit conçue de manière aussi simple que possible, car toute complexité supplémentaire augmentait le risque d'échec de la mission. UN وأوصوا بأن يكون تصميم أول بعثة ساتلية بسيطاً قدر الإمكان، حيث إنَّ إدخال أيِّ تعقيد إضافي يزيد من احتمالات فشل البعثة.
    Elle rend hommage aux 111 casques bleus qui ont trouvé la mort en 2012; il est attristant de constater que, depuis la première mission de maintien de la paix 3 008 casques bleus ont péri dans l'exercice de leurs fonctions. UN ووجهت تحية إجلال لذكرى حفظة السلام الـ 111 الذين فقدوا أرواحهم في عام 2012؛ فمن المؤلم تذكُّر أن 008 3 من حفظة السلام قد لقوا حتفهم أثناء تأدية واجبهم منذ أول بعثة لحفظ السلام.
    Elle a été le premier pays sur le terrain dans le cadre de ce qui a sans doute constitué la première mission de maintien de la paix de l'ONU, la commission consulaire en Indonésie de 1947. UN فلقد كانت أستراليا أول بلد في الميدان يشارك في ما يقال إنها أول بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة على الإطلاق، وهي اللجنة القنصلية الموفدة إلى إندونيسيا في عام 1947.
    Elle entreprenait ainsi sa première mission sur le terrain depuis sa nomination en août 1998. UN وكانت هذه هي أول بعثة ميدانية تقوم بها المقررة الخاصة منذ تعيينها في آب/أغسطس 1998.
    Cette communication a été suivie de 15 autres lettres dans lesquelles était décrit en détail l'emploi d'armes chimiques par l'Iraq, avant que l'ONU n'envoie sa première mission d'enquête en Iran. UN وتلى ذلك 15 رسالة تضمنت تفاصيل استخدام العراق للأسلحة الكيميائية في الفترة التي سبقت قيام الأمم المتحدة بإرسال أول بعثة تحقيق إلى إيران.
    sa première mission l'a conduite dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, du 23 au 25 mai, et en Albanie, du 25 au 28 mai 1999. UN وقد، أجرت أول بعثة لها إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من 23 إلى 25 أيار/مايو وإلى ألبانيا من 25 إلى 28 أيار/مايو 1999.
    Dans les 20 années écoulées depuis le lancement de la première opération de maintien de la paix dotée d'un mandat de désarmement, démobilisation et réintégration en Amérique centrale, le désarmement, la démobilisation et la réintégration est devenu un outil essentiel pour les pays sortant d'un conflit. UN وخلال السنوات العشرين التي مضت منذ أن أنشئت في أمريكا الوسطى أول بعثة لحفظ السلام ذات ولاية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، رأت الأمم المتحدة برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وهي تتحول إلى أداة محورية للبلدان الخارجة من نزاعات.
    C'était la première fois que le Conseil de sécurité envoyait une mission en Amérique latine ou aux Caraïbes. UN 10 - وكانت هذه أول بعثة يرسلها مجلس الأمن إلى أمريكا اللاتينية أو منطقة البحر الكاريبي.
    La Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et l'Ukraine ont également témoigné de l'intérêt pour une coopération; dans le cas de l'Ukraine, une première mission d'évaluation a eu lieu sur place à la fin de 1991. UN وأعربت أيضا أوكرانيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن اهتمامها بالتعاون في ذلك؛ وفي حالة أوكرانيا تم ايفاد أول بعثة ميدانية للتقييم في أواخر عام ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus