"أول تقاريرها" - Traduction Arabe en Français

    • leur premier rapport
        
    • son premier rapport
        
    • premier rapport de
        
    Le Comité prie les 17 États qui n'ont pas encore présenté leur premier rapport de le faire dès que possible. UN وتناشد اللجنة الدول الـ 17 التي لم تعمد بعد إلى تقديم أول تقاريرها أن تبادر إلى ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Le Comité demande aux 29 États qui n'ont pas encore présenté leur premier rapport de le faire dès que possible. UN وتهيب اللجنة بالدول البالغ عددها 29 دولة التي لم تقدم بعد أول تقاريرها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Il prie les 13 États qui n'ont pas encore présenté leur premier rapport de le faire dès que possible. UN وتناشد الدول الـ 13 التي لم تقدم بعد أول تقاريرها أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Israël a ratifié le Protocole II amendé annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques et soumis à l'Organisation des Nations Unies son premier rapport annuel national, conformément au paragraphe 4 de l'article 13 du Protocole. UN وصدقت إسرائيل على البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، وقدمت للأمم المتحدة أول تقاريرها الوطنية السنوية، وفقا للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول.
    15. Le 19 octobre 2005, la Commission d'enquête a présenté son premier rapport au Conseil de sécurité. UN 15- وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدمت لجنة التحقيق أول تقاريرها إلى مجلس الأمن.
    57. Le SBSTA a rappelé que, conformément à la décision 2/CP.17, les pays développés parties utiliseront les directives pour élaborer leur premier rapport biennal, compte tenu de leur situation nationale, et présenteront leur premier rapport biennal au secrétariat pour le 1er janvier 2014. UN 57- وأقرت الهيئة الفرعية أيضاً بأنه وفقاً للمقرر 2/م أ-17، على البلدان الأطراف المتقدمة أن تستخدم المبادئ التوجيهية للإبلاغ، في إعداد أول تقاريرها لفترة السنتين، على أن تأخذ ظروفها الوطنية في الحسبان، وعليها أن تقدم أول تقاريرها لفترة السنتين إلى الأمانة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    52. Le SBSTA a également rappelé que, conformément à la décision 2/CP.17, les pays développés parties utiliseront les directives pour élaborer leur premier rapport biennal, compte tenu de leur situation nationale, et présenteront leur premier rapport biennal au secrétariat pour le 1er janvier 2014. UN 52- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً أيضاً بأن المقرر 2/م أ-17 ينص على أن تستخدم البلدان المتقدمة الأطراف المبادئ التوجيهية للإبلاغ المذكورة أعلاه في إعداد أول تقاريرها لفترة السنتين، واضعة ظروفها الوطنية في الحسبان، وأن تقدم أول تقاريرها لفترة السنتين إلى الأمانة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    5. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les dispositions nécessaires pour que le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, prévu à l'article 72 de la Convention, soit créé le moment venu, dès que la Convention sera entrée en vigueur, et engage les États parties à soumettre, dans les délais, leur premier rapport périodique; UN 5- ترجو من الأمين العام أن يضع جميع الترتيبات اللازمة للقيام، في حينه، بإنشاء اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، المشار إليها في المادة 72 من الاتفاقية، حالما يبدأ نفاذ الاتفاقية، وتدعو الدول الأطراف إلى تقديم أول تقاريرها الدورية في الوقت المناسب؛
    5. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les dispositions nécessaires pour que le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, prévu à l'article 72 de la Convention, soit créé le moment venu, dès que la Convention sera entrée en vigueur, et engage les États parties à soumettre, dans les délais, leur premier rapport périodique; UN 5- ترجو من الأمين العام أن يضع جميع الترتيبات اللازمة للقيام، في حينه، بإنشاء اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، المشار إليها في المادة 72 من الاتفاقية، حالما يبدأ نفاذ الاتفاقية، وتدعو الدول الأطراف إلى تقديم أول تقاريرها الدورية في الوقت المناسب؛
    a) Les Parties non visées à l'annexe I, selon leurs capacités et le niveau de soutien apporté pour l'établissement de rapports, devraient présenter leur premier rapport biennal actualisé pour décembre 2014 au plus tard; les pays les moins avancés parties et les petits États insulaires en développement peuvent présenter des rapports biennaux actualisés s'ils le souhaitent; UN (أ) أن تقدم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بما يتفق مع قدراتها ومستوى الدعم المقدم لها في إعداد التقارير، أول تقاريرها المُحدَّثة لفترة السنتين بحلول كانون الأول/ديسمبر 2014؛ وللأطراف من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحدد موعد تقديم تقاريرها المُحدَّثة لفترة السنتين؛
    Rappelant également que dans la décision 2/CP.17 elle a décidé que les pays développés parties utiliseront les < < directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux des pays développés parties > > pour élaborer leurs premiers rapports biennaux, compte tenu de leur situation nationale, et présenteront leur premier rapport biennal au secrétariat pour le 1er janvier 2014, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه قرر، بموجب المقرر 2/م أ-17، أن على البلدان المتقدمة الأطراف أن تستخدم " المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن تقارير البلدان المتقدمة الأطراف لفترة السنتين " () لدى إعداد أول تقاريرها لفترة السنتين، على أن تأخذ ظروفها الوطنية في الحسبان، وأن على كل بلد من هذه البلدان أن يقدم أول تقرير له لفترة السنتين إلى الأمانة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2014،
    En avril 2005, 45 pays avaient achevé leurs documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et, sur ce nombre, 24 avaient fini d'établir leur premier rapport annuel sur la mise en œuvre de ces documents; 12 autres avaient fini de rédiger leur document intérimaire de stratégie de réduction de la pauvreté (Banque mondiale, 2005). UN وبحلول نيسان/أبريل 2005، كان مجموع البلدان التي انتهت من إعداد أول ورقة كاملة لها من ورقات استراتيجية الحد من الفقر 45 بلدا من بينها 24 بلدا انتهت من إعداد أول تقاريرها المرحلية السنوية عن التقدم المحرز في التنفيذ؛ بالإضافة إلى 12 بلدا أكملت ورقات استراتيجيات الحد من الفقر المؤقتة الخاصة بها (البنك الدولي، 2005).
    Début 2011, le Groupe publiera son premier rapport sur l'importance de distinguer l'utilisation des ressources et la dégradation environnementale de la croissance économique. Ce rapport identifiera les secteurs clés et les options politiques sur lesquels se concentrer pour verdir les économies nationales et bâtir des sociétés utilisant efficacement leurs ressources. UN وستنشر اللجنة في أوائل عام 2011 أول تقاريرها عن أهمية فصل استخدام الموارد والتردي البيئي عن النمو الاقتصادي؛ وسيحدد التقرير قطاعات وخيارات سياسات عامة رئيسية يتم التركيز عليها في خضرنة الاقتصاد الوطني وبناء مجتمعات تتميز بكفاءة استخدام الموارد.
    Des demandes d'assistance ont aussi été formulées par l'Afghanistan, l'Albanie, l'Éthiopie (dans son premier rapport) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM), et le Canada, la France et les États-Unis ont mis à jour leur offre d'assistance. UN وقُدمت طلبات مساعدة جديدة من إثيوبيا وأفغانستان وألبانيا (في أول تقاريرها) والجماعة الكاريبية، وقدمت فرنسا وكندا والولايات المتحدة معلومات مستكملة عن عروض المساعدة المقدمة منها.
    En application de l'article 18 de la Convention, l'État plurinational de Bolivie a présenté son premier rapport au Comité en 1991, au cours de sa quatorzième session et les rapports d'activités II, III et IV soumis en un seul document en 2008, pendant sa quarantième session. UN 3 - وعملا بالمادة 18 من الاتفاقية، قدمت دولة بوليفيا أول تقاريرها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 1991 في دورتها الرابعة عشرة()، وقدمت التقرير الجامع لتقاريرها الثاني والثالث والرابع في عام 2008 في الدورة الأربعين().
    Il demande aux 54 États qui n'ont pas encore soumis de premier rapport de le faire dès que possible. UN وتهيب اللجنة بالدول البالغ عددها 54 دولة التي لم تقدم بعد أول تقاريرها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus