"أول سنة كاملة" - Traduction Arabe en Français

    • la première année complète
        
    • première année complète d
        
    • la première année entière
        
    Il est présenté après la première année complète écoulée sous l'autorité de l'actuel Directeur exécutif. UN ويُقدَم بعد أول سنة كاملة تحت قيادة المدير التنفيذي الحالي.
    L'année 2000 a donc été la première année complète au cours de laquelle les nouvelles institutions territoriales ont été appelées, comme prévu, à exercer leurs prérogatives. UN وكانت سنة 2000 هي أول سنة كاملة ينتظر أن تقوم خلالها مؤسسات الإقليم الجديدة بممارسة صلاحياتها.
    D'un point de vue pratique, 2005 serait la première année complète aux fins de notation. UN ومن الناحية العملية، فإن أول سنة كاملة لتقيـيم الأداء في إطار التجربة ستكون هي عام 2005.
    5. Prie, à cet égard, le Secrétaire général de lui présenter pour examen un rapport sur la première année complète d'application des procédures révisées; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم اليها، للنظر، تقريرا عن أول سنة كاملة لتنفيذ اﻹجراءات المحسنة؛
    La réussite de cette mise en œuvre sera contrôlée par le Comité des commissaires aux comptes à l'issue de la première année complète d'exécution. UN وسيقوم مجلس مراجعي الحسابات بالتحقق من النجاح في تنفيذها بعد أول سنة كاملة من بدء التنفيذ.
    Une des raisons en était que l'année 2006 était la première année complète de dépistage des nouveaux immigrants. UN ومن أسباب ذلك أن سنة 2006 كانت أول سنة كاملة يجري فيها فحص طبي للمهاجرين الجدد خشية أن يكونوا مصابين بالفيروس.
    Rapport sur la première année complète d’application des procédures révisées de remboursement des matériels appartenant aux contingents Question UN تقرير عن أول سنة كاملة لتنفيذ الاجراءات المحسنة الموضوعة لتحديد المبالغ التي تسدد الى الدول اﻷعضــاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Au terme de la première année complète de mise en oeuvre de la réforme, un certain nombre de points préoccupent toujours le Secrétariat : a) la responsabilité financière jusqu’à présent illimitée de l’Organisation UN وبعد مرور أول سنة كاملة على تنفيذ اﻹجراءات، كانت المسائل الرئيسية التي استرعت اهتمام اﻷمانة العامة تشمل ما يلي: المسؤولية المالية غير المحدودة
    Le Secrétariat considère que la première année complète d’application des procédures révisées a dans une large mesure atteint son objectif, qui était de simplifier les modalités de remboursement et de fournir à l’Organisation un bon outil de planification et d’établissement du budget. UN وترى اﻷمانة العامة أن أول سنة كاملة لتنفيذ اﻹجراءات المحسنة قد حققت إلى حد كبير هدفي تبسيط عملية السداد وتزويد المنظمة بأداة ضرورية للتخطيط والميزنة.
    5. Prie le Secrétaire général de lui présenter, pour qu'elle l'examine, un rapport sur la première année complète d'application des procédures révisées; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم اليها، للنظر، تقريرا عن أول سنة كاملة لتنفيذ اﻹجراءات المحسنة؛
    Le Brésil est généralement satisfait des progrès obtenus au cours de la première année complète de fonctionnement du mécanisme intergouvernemental renforcé de suivi du processus d'examen du financement du développement. UN إن البرازيل مسرورة عموما للتقدم المحرز في أول سنة كاملة من عملية تعزيز آلية المتابعة الحكومية الدولية لتمويل عملية التنمية.
    L'année 2011 a été la première année complète d'application du marqueur de l'égalité des sexes de l'UNICEF dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays. UN 40 - وكانت 2011 هي أول سنة كاملة ينفذ فيها بالمكاتب الإقليمية والقطرية مؤشر المساواة بين الجنسين الذي وضعته اليونيسيف.
    2. Prie également le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase IV avant de présenter son rapport sur la première année complète d'application des procédures révisées; UN ٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره عن أول سنة كاملة من تنفيذ اﻹجراءات اﻹصلاحية؛
    Dans sa résolution 51/218 E du 17 juin 1997, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase IV avant de présenter son rapport sur la première année complète d'application des procédures révisées. UN 10 - وفي القرار 51/218 هاء المؤرخ 17 حزيران/يونيه 1997، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره عن أول سنة كاملة من تنفيذ الإجراءات المنقحة.
    C'était en effet la première année complète après la restructuration fonctionnelle et le processus de gestion du changement entrepris en 2005, et la deuxième année de l'exécution du plan d'activités approuvé par le Conseil d'administration en juin 2005. UN فهي أول سنة كاملة بعد عملية إدارة التغييرات وإعادة هيكلته التي بدأت في عام 2005، وهي السنة الثانية لتنفيذ خطة العمل التي أقرها المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2005.
    Le présent rapport est le sixième rapport annuel présenté par le Bureau de la déontologie depuis sa création en 2007 et marque la première année complète du directeur depuis sa prise de fonctions en juin 2012. UN والتقرير الحالي هو التقرير السنوي السادس الذي تقدمه لجنة الأخلاقيات منذ نشأتها في عام 2007، وهو يصادف انقضاء أول سنة كاملة على تولي مدير مكتب الأخلاقيات منصبه في حزيران/يونيه 2012.
    Dans son rapport publié sous la cote A/53/465, le Secrétaire général a indiqué que le Secrétariat considérait, au terme de la première année complète d'application des procédures révisées, que la réforme avait dans une large mesure atteint son objectif, qui était de simplifier les modalités de remboursement et de fournir à l'Organisation un bon outil de planification et d'établissement du budget. UN وقد أوضح الأمين العام، في تقريره (A/53/465)، أن الأمانة العامة ترى أن أول سنة كاملة لتنفيذ الإجراءات المنقحة قد حققت إلى حد كبير هدفي تبسيط عملية السداد وتزويد المنظمة بأداة ضرورية للتخطيط والميزنة.
    2. Prie également le Secrétaire général de convoquer le Groupe de travail de la phase IV avant de présenter son rapport sur la première année entière de mise en oeuvre des procédures révisées; UN ٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة إلى الانعقاد قبل تقديم تقريره عن أول سنة كاملة من تنفيذ اﻹجراءات اﻹصلاحية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus