le premier établissement expérimental et de démonstration a été établi en 1973, et la première opération commerciale a démarré en 1975. | UN | وقد أنشئت أول مزرعة لﻷغراض التجريبية وأغراض البيان العملي في عام ١٩٧٣ وبدأت أول عملية تجارية في عام ١٩٧٥. |
le premier établissement expérimental et de démonstration a été établi en 1973 et la première opération commerciale a démarré en 1975. | UN | وقد أنشئت أول مزرعة لﻷغراض التجريبية وأغراض البيان العملي في عام ١٩٧٣ وبدأت أول عملية تجارية في عام ١٩٧٥. |
28. Le 25 avril, les forces armées syriennes ont lancé la première opération militaire à grande échelle à Deraa. | UN | 28- وفي 25 نيسان/أبريل، شنّت القوات المسلحة السورية أول عملية عسكرية واسعة النطاق في درعا. |
Une circulaire d'information sera publiée au quatrième trimestre de 2012 pour annoncer le premier examen et les procédures à suivre. | UN | وسينشر تعميم إعلامي في الربع الأخير من عام 2012، وسيعلن فيه عن أول عملية استعراض والإجراءات الواجب اتباعها. |
Cette occasion a marqué le début du premier processus de suivi fondamentalement important de la Conférence de Rio. | UN | وقد مثلت تلك المناسبة أول عملية متابعة مضمونية رئيسية لمؤتمر ريو، وكانت فريدة لهذا السبب، ولتركيزها على شاغل محدد وهام. |
Les premiers essais reposant sur des données comptables réelles auront lieu au premier semestre 2012. | UN | وسيجري تنفيذ أول عملية تجريبية باستخدام بيانات محاسبية حقيقية في الجزء الأول من عام 2012. |
Si la succession à la tête du pays s'opérait dans la stabilité, ce serait la première fois dans l'histoire de la nation que la transition du pouvoir exécutif se ferait de manière démocratique. | UN | وسيشكل التعاقب على رئاسة البلد في جو من الاستقرار أول عملية انتقال ديمقراطية للسلطة التنفيذية في تاريخ البلد. |
En l'occurrence, la MINUK a été la première opération conjointe dans le cadre de laquelle des acteurs régionaux ont travaillé de concert sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، أصبحت البعثة أول عملية مشتركة تعمل فيها الجهات الفاعلة الإقليمية معا، تحت مظلة الأمم المتحدة. |
Le Haut Commissariat a indiqué qu'il était très désireux de tirer des enseignements de cette première opération pour les droits de l'homme menée sur le terrain. | UN | وكانت هذه أول عملية ميدانية لحقوق الإنسان، وأشارت المفوضية، إلى أنها حريصة على استيعاب الدروس المستخلصة منها. |
Ce fut la première opération de maintien de la paix des Nations Unies à prendre la relève d'une force de maintien de la paix sous-régionale parallèle. | UN | فقد كانت أول عملية حفظ سلام للأمم المتحدة تحل محل قوة حفظ سلام موازية في شبة المنطقة. |
Il s'agissait de la première opération de cette nature au cours de laquelle des armes ont été découvertes. | UN | وكانت هذه أول عملية من هذا القبيل يتم فيها العثور على أسلحة. |
L'opération sur le terrain en faveur des droits de l'homme au Rwanda est la première opération mise sur pied sous l'autorité du Haut Commissaire. | UN | والعملية الميدانية المتصلة بحقوق اﻹنسان في رواندا هي أول عملية يُضطلع بها تحت سلطة المفوض السامي. |
Lors de leur première opération, ils se couvrirent de ridicule puisqu'ils encerclèrent par erreur les locaux du PNUD. | UN | وكانت أول عملية قامت بها مشوبة بالارتباك حيث أنها قامت، عن طريق الخطأ، بتطويق مباني برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
le premier établissement expérimental et de démonstration a été créé en 1973 et la première opération commerciale a démarré en 1975. | UN | وقد أنشئت أول مزرعة لﻷغراض التجريبية وأغراض البيان العملي في عام ١٩٧٣ وبدأت أول عملية تجارية في عام ١٩٧٥. |
Il doit être soumis au directeur de projet au moins un mois avant la première opération d’achat envisagé par le bureau extérieur. | UN | وينبغي أن تقدم خطة الشراء إلى مدير المشاريع قبل أول عملية شراء ميدانية مقترحة بشهرين على اﻷقل. |
le premier mouvement intéressant un groupe de 16 000 Ethiopiens a commencé au début du mois de juin 1993. | UN | وقد بدأت أول عملية في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٣ وشملت مجموعة تتكون من ٠٠٠ ١٦ اثيوبي. |
Il s'agit du premier rapatriement organisé de ce type à partir d'un Etat voisin du Tadjikistan depuis la signature de l'Accord de paix. | UN | وهذه هي أول عملية منظمة للعودة طوعيا إلى الوطن في طاجيكستان من دولة مجاورة منذ التوقيع على اتفاق السلام. |
Nous allons maintenant procéder au premier tour de scrutin limité. | UN | نشرع إذن في إجراء أول عملية اقتراع مقيدة. |
Ces événements s'étaient traduits par une crise financière et bancaire et, en décembre 2001, un premier gel des dépôts bancaires. | UN | واتخذت هذه الاتجاهات أيضا شكل أزمة مالية ومصرفية، حيث شهد كانون الأول/ديسمبر 2001 أول عملية تجميد للإيداعات المصرفية. |
Il s'agissait de la première arrestation effectuée en Angola pour le compte du TPIR. | UN | وكانت تلك أول عملية اعتقال تتم في أنغولا باسم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Ce programme a abouti à des évaluations des menaces contre la sécurité effectuées conjointement par des entités publiques et privées et à la conduite d'un premier exercice de simulation d'intervention commune. | UN | وتشمل النتائج الرئيسية التي تمخضت عن تلك الشراكة إعداد تقييمات للتهديدات المشتركة أجرتها كيانات من القطاعين العام والخاص، وتنفيذ أول عملية محاكاة للاستجابة الأولية. |
Il a été mon premier remplacement de valve en solo. | Open Subtitles | هو أول عملية تغير صمام أقوم بها بمفردي. |