Cette résolution, dont tous les membres du Conseil étaient coauteurs, constituait la première résolution globale sur les opérations de maintien de la paix en 11 ans. | UN | وكان هذا القرار الذي اشترك في تقديمه جميع أعضاء مجلس الأمن أول قرار شامل يتخذ بشأن حفظ السلام منذ 11 عاما. |
C'est la première résolution adoptée par l'Assemblée, à sa cinquante-deuxième session, sur une question relative au Moyen-Orient. | UN | إن هذا هو أول قرار يتعلق بمسألة تتصل بالشرق اﻷوسط تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Le désarmement nucléaire mondial était l'objectif que l'Assemblée générale s'était fixé en 1946 lorsqu'elle avait adopté sa première résolution. | UN | وقد كان نزع السلاح النووي العالمي هو الهدف الذي رســمته الجمعيــة العامة في عام ١٩٤٦ في أول قرار اعتمدته. |
130. Quatorze ans se sont écoulés depuis l’adoption, par la Sous-Commission, de sa première résolution sur la circoncision féminine. | UN | ٠٣١- وقد مر ١٤ عاما على اتخاذ اللجنة الفرعية أول قرار لها بشأن ختان اﻹناث. |
En 1946, dans sa toute première résolution, l'Assemblée générale a appelé de ses vœux l'élimination des armes nucléaires présentes dans les arsenaux nationaux. | UN | وقد دعا أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة على الإطلاق في عام 1946 إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية. |
C'était la première décision assouplissant de manière significative le système de parrainage des pays du Conseil. | UN | وكان هذا أول قرار ينطوي على تخفيف معتبر في نظام الكفيل ببلدان مجلس التعاون الخليجي. |
Pour la première fois, un accusé a comparu devant elle, et la Chambre d'appel a rendu sa première décision sur le fond. | UN | فباشرت المحكمة أول إجراءاتها في مقاضاة أحد المتهمين، وأصدرت دائرة الاستئناف أول قرار لها بناء على الوقائع. |
la première résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies portait sur le désarmement nucléaire. | UN | تناول أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة مسألة نزع السلاح النووي. |
Tout récemment, nous avons adopté la première résolution de fond sur la revitalisation de l'Assemblée générale depuis des années. | UN | ومؤخرا، اعتمدنا أول قرار موضوعي بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة منذ سنوات. |
Comme je l'ai indiqué aujourd'hui, il s'agit de la première résolution sur ce thème dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما جرى ذكر ذلك اليوم، فهذا هو أول قرار بشأن هذا الموضوع في تاريخ الأمم المتحدة. |
la première résolution de l'Assemblée générale sur la question du désarmement a été adoptée en 1946 et appelait à | UN | لقد اتُخذ أول قرار للجمعية العامة بشأن نزع السلاح في عام 1946 ودعا إلى |
la première résolution adoptée à cette session de l'Assemblée, le 12 septembre, était également une résolution conçue dans le même esprit. | UN | وإن أول قرار اعتمدته دورة الجمعية العامة هذه، يوم 12 أيلول/سبتمبر، كان قرارا ينطلق من نفس هذه الروح. |
Il s'agit de la première résolution faisant obligation à tous les États de répondre à la menace mondiale que constitue le terrorisme. | UN | فقد كان أول قرار يفرض على جميع الدول التزاما بالتصدي إلى خطر الإرهاب العالمي. |
Le moment est désormais venu pour le Conseil d'adopter sa première résolution sur la question, afin de : | UN | وقد حان الوقت لكي يصدر المجلس أول قرار له عن الموضوع ويحقق به الأمور التالية: |
Depuis l'adoption de sa première résolution, l'Assemblée générale œuvre en faveur du désarmement. | UN | وما فتئت الجمعية العامة منذ اتخاذها أول قرار لها تعمل من أجل نزع السلاح. |
Cette demande a été appuyée par l’Assemblée générale dans sa première résolution consacrée à ce sujet, la résolution 49/30 du 7 décembre 1994. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة في أول قرار لها تصدره عن الموضوع وهو القرار ٩٤/٠٣ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١ هذا الطلـب. |
Le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité sa toute première résolution sur le sort tragique des enfants. | UN | واعتمد مجلس اﻷمن باﻹجماع أول قرار له بشأن محنة اﻷطفال. |
Il y a déjà 50 ans, l'Assemblée générale des Nations Unies, dans sa toute première résolution, lançait un appel pour l'élimination des arsenaux nationaux d'armes atomiques et d'autres armes de destruction massive. | UN | لقد انقضت خمسون سنة منذ وجهت الجمعية العامة، في أول قرار لها، نداء للدول بإزالة اﻷسلحة الذرية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل من ترساناتها الوطنية. |
Ce serait la première décision prise de construire une nouvelle centrale nucléaire dans ce pays depuis les années 70. | UN | وهذا من شأنه أن يكون أول قرار لبناء محطة طاقة نووية جديدة في هذا البلد منذ السبعينيات. |
Paradoxalement, la première décision qu'a prise l'Inde indépendante a été de faire occuper par son armée l'État de Jammu-et-Cachemire au mépris des aspirations de sa population. | UN | ومن المفارقات أن أول قرار اتخذته الهند المستقلة كان أن يحتل جيشها ولاية جامو وكشمير رغم إرادة سكانها. |
C'est pour cette raison que le Kazakhstan, après son accession à l'indépendance, a pris sa première décision historique de fermer ce polygone d'essais nucléaires. | UN | ولهذا السبب، كان أول قرار معلم اتخذته كازاخستان، بعد حصولها على استقلالها، هو إغلاق موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية. |
Nous sommes fiers de présenter la toute première résolution de l'Assemblée générale sur cette importante question. | UN | ونحن فخورون بعرض أول قرار للجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة. |