Depuis la première consultation, il a insisté que le point central était une question de principe. | UN | وقد أصر منذ أول مشاورة على أن المسألة الأساسية هي مسألة مبدأ. |
la première consultation a été axée sur l'Afrique australe et des réunions régionales ultérieures auront lieu en Afrique de l'Ouest, en Afrique de l'est et en Afrique centrale au cours du prochain exercice biennal. | UN | وركزت أول مشاورة على جنوب أفريقيا. وستعقد في فترة السنتين القادمة اجتماعات إقليمية في غرب وشرق ووسط أفريقيا. |
la première consultation interorganisations sur la préparation de la Conférence a eu lieu en juillet 1999. | UN | وتم عقد أول مشاورة مشتركة بين الوكالات بشأن العملية التحضيرية في تموز/يوليه ١٩٩٩. |
Il a de plus organisé à Tunis, en 1993, conjointement avec l'ONUDI, la première consultation mondiale sur l'industrie de la construction. | UN | ونظﱠم المركز أيضا، بالاشتراك مع اليونيدو، أول مشاورة عالمية حول صناعة البناء في تونس العاصمة في عام ٣٩٩١. |
la première consultation interinstitutions doit se tenir au début de 1994; il est envisagé que des réunions régionales soient organisées une année sur deux par les commissions régionales des Nations Unies. | UN | ومن المقرر اجراء أول مشاورة مشتركة بين الوكالات في أوائل عام ١٩٩٤؛ ومن المتوخى أن تعقد اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة اجتماعات اقليمية كل سنتين. |
L'Espagne a alors accueilli la première consultation des parties à la Convention pour la prévention du terrorisme, qui s'est tenue à Madrid le 12 mai 2009, en marge de la cent dix-neuvième session du Comité des Ministres. | UN | فخلال تلك الفترة، استضافت إسبانيا أول مشاورة بين الأطراف في اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب، عُقدت في مدريد في 12 أيار/مايو 2009، على هامش الدورة الـ 119 للجنة الوزراء. |
Par ailleurs, les États-Unis ont accueilli la première consultation conjointe entre la CPPOC et la CICTA en juillet 2011. | UN | واستضافت الولايات المتحدة أيضا أول مشاورة مشتركة للجنة مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ ولجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية في تموز/يوليه 2011. |
1995: Conseiller-Rapporteur de la première consultation réalisée au Guatemala concernant le projet de déclaration américaine des droits des peuples autochtones de l'Organisation des États américains (OEA) et consultant indépendant pour le Conseil de coordination des peuples autochtones du Guatemala (COPMAGUA). | UN | 1995: خبير استشاري - مقرر في إطار أول مشاورة تنظم في غواتيمالا بشأن مشروع الإعلان الأمريكي لحقوق الشعوب الأصلية الصادر عن منظمة الدول الأمريكية؛ وخبير استشاري مستقل لدى مجلس تنسيق شؤون شعوب غواتيمالا الأصلية |
En avril 2004, l'UNICEF, le Gouvernement chinois et d'importants partenaires dont la Save the Children Alliance ont convoqué sur cette question la première consultation nationale. | UN | وفي نيسان/أبريل 2004، عمدت اليونيسيف، وحكومة الصين، وشركاء رئيسيين، من بينهم " تحالف إنقاذ الطفولة " ، إلى عقد أول مشاورة وطنية حول هذه المسألة. |
La seconde réunion était la première consultation régionale des organisations autochtones d'Asie avec le Rapporteur spécial, organisée par la Fondation Tebtebba et l'Asia Indigenous Peoples Pact Foundation, avec le soutien du Groupe de travail international pour les affaires autochtones et du Programme régional pour les populations autochtones du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | أما الاجتماع الثاني، فهو أول مشاورة إقليمية تجريها منظمات الشعوب الأصلية في آسيا مع المقرر الخاص. وقد نظمتها مؤسسة تابتيبا ومؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا، بدعم من الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية، ومشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإقليمي للشعوب الأصلية. |
L'Union interparlementaire a été invitée à participer à la première consultation de fond sur le Forum, qui s'est tenue à Vienne en mai dernier, et a également participé au lancement officiel du Forum en juillet à Genève. | UN | وقد دُعى الاتحاد البرلماني الدولي لحضور أول مشاورة موضوعية في المنتدى، وهي التي جرت في فيينا في أيار/مايو الماضي، كما شارك الاتحاد في الافتتاح الرسمي للمنتدى في تموز/يوليه في جنيف. |
En mars 2012, le Gouvernement indonésien, en partenariat avec la Norvège et avec l'aide de l'équipe des moyens civils des Nations Unies a tenu la première consultation régionale sur le renforcement des partenariats relatifs aux moyens civils après un conflit. | UN | وفي آذار/مارس 2012، عقدت حكومة بلده، بالشراكة مع النرويج، وبدعم من فريق القدرات المدنية التابع للأمم المتحدة، أول مشاورة إقليمية بشأن تعزيز الشراكة من أجل القدرات المدنية في أعقاب النزاعات. |
Le présent rapport décrit la teneur des consultations tenues pendant la période de transition, comprenant la première consultation dirigée par le Directeur sortant, une consultation sur la sélection du thème du Rapport de 2009 et des plans pour l'élaboration du Rapport de 2010, ainsi qu'une consultation thématique sur les statistiques. | UN | 3 - ويصف السرد الحالي مضمون المشاورات التي عقدت خلال الفترة الانتقالية التي تشمل أول مشاورة غير رسمية قادها المدير المنتهية مدته؛ ومشاورة بشأن اختيار موضوع تقرير عام 2009 وخطط إعداد تقرير عام 2010؛ والمشاورة المواضيعية بشأن الإحصاءات. |
En Équateur, le PNUD et UNIFEM ont organisé la première consultation nationale sur l'égalité entre les sexes et le sida en 2006, ce qui a permis d'élaborer et de prévoir, dans le budget des programmes de prévention du sida des municipalités de Guayaquil et de Quito, des projets en faveur des femmes. | UN | 18 - وفي إكوادور، عقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أول مشاورة وطنية بشأن المسائل الجنسانية والإيدز في عام 2006، مما أسفر عن وضع مشاريع جنسانية في برامج الوقاية من الإيدز ورصد ميزانيتها، في مدينتي كواياكيل وكيتو. |
2. la première consultation sectorielle annuelle s'est déroulée à Genève, les 10 et 11 novembre 2005. Elle avait pour thème < < Les droits de l'homme et les industries extractives > > . | UN | 2- وعقدت المفوضة السامية يومي 10 و11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في جنيف أول مشاورة قطاعية سنوية بشأن " حقوق الإنسان والصناعة الاستخراجية " . |
Afin de préparer le terrain pour le dialogue politique sur les questions importantes et nouvelles, il est suggéré que la première consultation ministérielle, dans la matinée du jeudi 8 février, prenne la forme d'un débat ouvert sur l'application de la déclaration de Nairobi sur le rôle et le mandat du PNUE et de la déclaration ministérielle de Malmö. | UN | 12 - وبغية التهيئة لإجراء حوار بشأن مسائل السياسة العامة الهامة والناشئة، يُقترح أن تكون أول مشاورة وزارية صباح يوم الخميس 8 شباط/فبراير مناقشةً مفتوحة لتنفيذ إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإعلان مالمو الوزاري. |
Le Réseau National pour la Promotion des Droits de l'Enfant au Gabon (RESPEG), issue de la première consultation de mise en réseau thématique de la société civile en charge des droits de l'Enfant organisée le 4 novembre 2010 par le Ministère en charge des droits de l'homme et le Fonds des Nations Unies pour l'Enfance (UNICEF); | UN | الشبكة الوطنية لتعزيز حقوق الطفل في غابون، وهي شبكة أنشئت بعد أول مشاورة لإنشاء شبكة مواضيعية لمنظمات المجتمع المدني المسؤولة عن حقوق الطفل نظمتها وزارة حقوق الإنسان واليونيسيف في 4 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010؛ |
En 2011, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a organisé la première consultation internationale sur les brimades à l'encontre des élèves lesbiens, gays, bisexuels, transgenres et intersexuels dans les établissements d'enseignement; l'organisation a alors aidé l'UNESCO en diffusant un appel en faveur des pratiques exemplaires. | UN | وفي عام 2011، عقدت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) أول مشاورة دولية على الإطلاق لتناول الترهيب ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والمخنثين من الطلاب في المؤسسات التعليمية؛ وقدمت المنظمة المساعدة لليونسكو بنشر دعوة بشأن تقديم أفضل الممارسات. |