"أول هذين" - Traduction Arabe en Français

    • la première de ces
        
    • le premier de ces
        
    i) la première de ces menaces est l'invasion de la science par l'argent UN ' ١ ' أول هذين الخطرين هو غزو المال للعلم
    la première de ces réunions aura lieu pendant la semaine de réunions informelles précédant la première session de ces organes en 2000. UN وسيعقد الفريق أول هذين الاجتماعين خلال أسبوع الجلسات غير الرسمية السابقة لفترة أول دورة للهيئتين الفرعيتين في عام 2000.
    la première de ces lois entérine l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale. UN ويقر أول هذين القانونين اتفاق الامتيازات والحصانات للمحكمة الجنائية الدولية.
    La doctrine actuelle est beaucoup plus claire sur le premier de ces aspects que sur le deuxième. UN ويتحدث المذهب القائم بشأن الموضوع بوضوح عن أول هذين المجالين بصورة أكبر من الثاني.
    La Turquie est en train de ratifier le premier de ces instruments. UN وأعلن أن تركيا في سبيلها إلى التصديق على أول هذين الصكين.
    Selon l’OIT , la première de ces mesures est tout à fait inefficace; Mme Chanet estime par conséquent qu’il faudrait appliquer la seconde sans plus attendre. UN ووفقا لمنظمة العمل الدولية فإن أول هذين اﻹجراءين غير فعالٍ تمام؛ وعليه فإنها تقترح الشروع في تنفيذ اﻹجراء الثاني دون تأخير.
    la première de ces réunions a eu lieu durant la semaine de réunions informelles qui a précédé la douzième session du SBI. UN وعُقد أول هذين الاجتماعين خلال الأسبوع الذي عُقدت فيه الجلسات غير الرسمية السابقة للدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Le chapitre II traitait de la première de ces conditions. UN والفصل الثاني يتناول أول هذين الشرطين.
    la première de ces objections ne mérite guère qu'on s'y arrête car on admettra volontiers qu'il ne s'agit pas ici de la protection diplomatique au sens traditionnel. UN ولا يقتضي أول هذين الاعتراضين مناقشة تذكر حيث أنه من المسلم به بحق أننا لسنا هنا معنيين بالحماية الدبلوماسية بمفهومها التقليدي.
    Le projet de directive 2.1.1 reprend la première de ces exigences; la seconde est rappelée dans le projet de directive 2.1.5. UN ويكرر مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-1 أول هذين الشرطين؛ أما الشرط الثاني، فيتناوله مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-5.
    la première de ces décisions concernait une ressortissante chinoise qui avait été condamnée en 2001 à verser une amende et à être expulsée du territoire parce qu'elle avait enfreint les règles de séjour énoncées dans la loi sur l'immigration. UN ويتعلق أول هذين القرارين بمواطنة صينية حكم عليها في عام 2001 بدفع غرامة وبالطرد من البلاد لأنها خالفت قواعد الإقامة المنصوص عليها في قانون الهجرة.
    En réponse à la première de ces questions, le Directeur de cabinet a souligné qu'il avait parlé des locaux initiaux provisoires qui avaient été mis à disposition et non pas des locaux permanents du Bureau, indiquant que ces derniers étaient appropriés. UN وردا على أول هذين السؤالين، أكد رئيس المكتب أنه كان يتحدث عن حيز المكاتب الانتقالي الأولي الذي قدم، وليس عن مقر المكتب الدائم، مشيرا إلى أن الأخير كان كافيا.
    La directive 2.1.1 reprend la première de ces exigences; la seconde est rappelée dans la directive 2.1.5. UN ويكرر المبدأ التوجيهي 2-1-1 أول هذين الشرطين؛ أما الشرط الثاني، فيتناوله المبدأ التوجيهي 2-1-5.
    Ils ont mis à exécution la première de ces menaces. UN وقد نفذت أول هذين التهديدين.
    la première de ces provocations a eu lieu à 10 h 30, lorsque deux bâtiments battant pavillon costaricien ont pénétré dans les eaux territoriales nicaraguayennes, à deux milles nautiques au nord-est de Punta Castilla, dans le secteur de San Juan de Nicaragua. UN وقد استجد أول هذين العملين الاستفزازيين في الساعة 30/10 صباحا عندما توغلت وسيلتان بحريتان ترفعان علم كوستاريكا في المياه الإقليمية مسافة ميلين بحريين شمال شرقي بونتا كاستيا في قطاع سان خوان ده نيكاراغوا.
    À notre sens, la première de ces propositions était tout à fait réaliste car elle tenait compte de la difficulté de parvenir assez rapidement à un accord sur deux nouvelles questions - comme cela s'est d'ailleurs avéré le cas. UN ونحن نرى، أن أول هذين الاقتراحين كان واقعيا بشكل دقيق لأنه راعى مدى صعوبة التوصل إلى اتفاق في فترة زمنية قصيرة بشأن بندين جديدين - مثلما اتضح بالفعل.
    391. le premier de ces projets fut mis en oeuvre presque immédiatement. UN ١٩٣- وبدأ تنفيذ أول هذين المشروعين بشكل شبه فوري.
    le premier de ces contrats, conclu en avril 1993 et expirant en octobre 1993, ne devait pas dépasser 3 421 282 dollars. UN ووقع أول هذين العقدين في نيسان/أبريل ١٩٩٣ وهو يسري حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، بقيمة لا تتجاوز ٢٨٢ ٤٢١ ٣ دولارا.
    En signant le premier de ces protocoles, le Président du Tadjikistan et le dirigeant de l'opposition sont convenus des principaux paramètres d'autres groupes de problèmes qui feront l'objet de négociations à l'avenir. UN وبتوقيع أول هذين البروتوكولين، اتفق رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة على المعالم الرئيسية لمجموعات المشاكل اﻷخرى التي سيجري التفاوض بشأنها في المستقبل.
    Ayant récemment changé son cycle de programmation pour atteindre le premier de ces objectifs, le HCR doit maintenant répondre aux préoccupations du Comité exécutif à l'égard de l'établissement rétroactif des rapports. UN ويتعين على المفوضية اﻵن، وقد فرغت توا من تغيير دورة برمجتها بغية تحقيق أول هذين الهدفين، أن تتناول الشواغل اللجنة التنفيذية فيما يتعلق بتقديم التقارير بأثر رجعي.
    À cet égard, le représentant des Etats-Unis note que le premier de ces textes - la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale - est examiné par le Congrès des États-Unis en vue de son incorporation dans la législation sur les faillites. UN وفي هذا الصدد يلاحظ أن أول هذين النصين، وهو القانون النموذجي للجنة بشأن عدم الإعسار عبر الحدود، مطروح أمام كونغرس الولايات المتحدة لتنفيذه ضمن قوانين الإفلاس معربا عن الأمل في أن تتخذ الدول الأخرى إجراءات مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus