La délégation a assisté à une présentation des activités de la Cour et a été reçue par son président, M. Hisashi Owada. | UN | وحضر الوفد عرضا عن أنشطة المحكمة وحظي باستقبال رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أووادا. |
Mme la Présidente McAleese et les principaux membres de la délégation officielle ont ensuite été conduits jusqu'à l'antichambre de la grande salle de justice, où le Président Owada leur a présenté les membres de la Cour et leurs conjoints, et le Greffier, certains hauts fonctionnaires du Greffe. | UN | ثم اصطحبت الرئيسة ماكليس والأعضاء الرئيسيون في الوفد إلى غرفة بقاعة العدل الكبرى، حيث قدم إليهم الرئيس أووادا أعضاء المحكمة وأزواجهم، كما قدم إليهم رئيس القلم كبار موظفي قلم المحكمة. |
M. Hisashi Owada | UN | السيد هيساشي أووادا |
Lors d'une séance solennelle dans la grande salle de justice, à laquelle assistaient des membres du corps diplomatique, des représentants des autorités néerlandaises et de hauts responsables d'institutions internationales ayant leur siège à La Haye, le Président Owada et Mme McAleese ont chacun prononcé une allocution. | UN | وفي جلسة رسمية عقدت فيما بعد في قاعة العدل الكبرى وحضرها السلك الدبلوماسي وممثلو السلطات الهولندية وكبار مسؤولي المؤسسات الدولية الأخرى التي يوجد مقرها في لاهاي، ألقى خطابا كل من الرئيس أووادا والرئيسة ماكليس. |
MM. N. Elaraby et H. Owada, juges. | UN | العربي و هـ. أووادا |
Monsieur le juge Owada a joint à l'arrêt l'exposé de son opinion dissidente; Monsieur le juge Abraham a joint à l'arrêt l'exposé de son opinion individuelle; Monsieur le juge Keith a joint une déclaration à l'arrêt; Madame la juge Xue a joint une déclaration à l'arrêt; Madame la juge Donoghue a joint à l'arrêt l'exposé de son opinion individuelle; Messieurs les juges ad hoc Mensah et Cot ont joint une déclaration à l'arrêt. | UN | وذيل القاضي أووادا حكم المحكمة برأي مخالف؛ وذيل القاضي أبراهام حكم المحكمة برأي مستقل؛ وذيل القاضيان كيث وشوي حكم المحكمة بإعلانين؛ وذيلت القاضية دونوهيو حكم المحكمة برأي مستقل؛ وذيل القاضيان الخاصان مينساه وكوت حكم المحكمة بإعلانين. |
Le Comité du Règlement, constitué par la Cour en 1979 comme organe permanent, est ainsi composé : M. Owada, juge (Président), MM. Simma, Abraham, Keith, Sepúlveda-Amor, Bennouna et Skotnikov, juges. | UN | 51 - وتتكون لجنة اللائحة، التي شكلتها المحكمة في عام 1979 كهيئة دائمة، من القاضي أووادا (رئيسا) والقضاة سيما وأبراهام وكيث وسيبولفيدا - أمور وبنونة وسكوتنيكوف. |
Les juges Ranjeva, Koroma et Parra-Aranguren ont joint à l'arrêt les exposés de leur opinion individuelle; le juge Owada a joint une déclaration à l'arrêt; le juge Tomka a joint à l'arrêt l'exposé de son opinion individuelle; les juges Keith et Skotnikov ont joint des déclarations à l'arrêt; le juge ad hoc Guillaume a joint une déclaration à l'arrêt; le juge ad hoc Yusuf a joint à l'arrêt l'exposé de son opinion individuelle. | UN | 186 - وذيل القضاة رانجيفا وكوروما وبارا - أرانغورين حكم المحكمة بآراء مستقلة؛ وذيل القاضي أووادا حكم المحكمة بإعلان؛ وذيل القاضي تومكا حكم المحكمة برأي مستقل؛ وذيل القاضيان كيث وسكوتنيكوف حكم المحكمة بإعلانين. وذيل القاضي الخاص غيوم حكم المحكمة بإعلان؛ وذيل القاضي الخاص يوسف حكم المحكمة برأي مستقل. |
Le comité du Règlement, constitué par la Cour en 1979 comme organe permanent, est ainsi composé : M. Owada, juge (président), MM. Simma, Abraham, Keith, Sepúlveda Amor, Bennouna et Skotnikov, juges. | UN | 55 - وتتكون لجنة اللائحة، التي شكلتها المحكمة في عام 1979 كهيئة دائمة، من القاضي أووادا (رئيسا) والقضاة سيما وأبراهام وكيث وسيبولفيدا-أمور وبنونة وسكوتنيكوف. |
Mme Motoc, évoquant l'arrêt susmentionné, demande si le groupe de travail a discuté de l'opinion individuelle conjointe des juges Higgins, Kooijmans, Elaraby, Owada et Simma, qui renvoie à l'observation générale no 24. | UN | 11 - السيدة موتوك: أشارت إلى الحكم السالف الذكر، فسألت إن كان الفريق العامل قد ناقش الرأي المستقل المشترك للقاضي هيغينز والقاضي كويمانس والقاضي العربي والقاضي أووادا والقاضي سيما، وهو الرأي الذي يحيل إلى التعليق العام رقم 24 للجنة. |
MM. Shi Jiuyong (Chine) et Abdul G. Koroma (Sierra Leone), juges déjà en poste, ont été réélus; MM. Hisashi Owada (Japon), Bruno Simma (Allemagne) et Peter Tomka (Slovaquie) ont été élus avec effet au 6 février 2003. | UN | وأعيد انتخاب القاضيين شي جيويونغ (الصين) وعبد القادر كوروما (سيراليون). وانتخب السادة هيراشي أووادا (اليابان) وبرونو سيما (ألمانيا) وبيتر تومكا (سلوفاكيا) بأثر نافذ ابتداء من 6 شباط/فبراير 2003. |
MM. Shi Jiuyong (Chine) et Abdul G. Koroma (Sierra Leone), juges déjà en poste, ont été réélus; MM. Hisashi Owada (Japon), Bruno Simma (Allemagne) et Peter Tomka (Slovaquie) ont été élus avec effet au 6 février 2003. | UN | وأعيد انتخاب القاضيين شي جيويونغ (الصين) وعبد القادر كوروما (سيراليون). وانتخب السادة هيراشي أووادا (اليابان)، وبرونو سيما (ألمانيا)، وبيتر تومكا (سلوفاكيا) بأثر نافذ ابتداء من 6 شباط/فبراير 2003. |
Le comité du Règlement, constitué par la Cour en 1979 comme organe permanent, est ainsi composé : M. Owada, juge (Président), MM. Simma, Abraham, Keith, Sepúlveda Amor, Bennouna et Skotnikov, juges. | UN | 50 - وتتكون لجنة اللائحة، التي شكلتها المحكمة في عام 1979 كهيئة دائمة، من القاضي أووادا (رئيسا) والقضاة سيما وأبراهام وكيث وسيبولفيدا-أمور وبنونة وسكوتنيكوف. باء - قلم المحكمة |
MM. Shi Jiuyong (Chine) et Abdul G. Koroma (Sierra Leone), juges déjà en poste, ont été réélus; MM. Hisashi Owada (Japon), Bruno Simma (Allemagne) et Peter Tomka (Slovaquie) ont été élus avec effet au 6 février 2003. | UN | وأعيد انتخاب القاضيين شي جيويونغ (الصين) وعبد القادر كوروما (سيراليون). وانتخب السادة هيراشي أووادا (اليابان) وبرونو سيما (ألمانيا) وبيتر تومكا (سلوفاكيا) بأثر نافذ ابتداء من 6 شباط/فبراير 2003. |
a) Commission administrative et budgétaire : M. Owada, Président de la Cour (Président); M. Tomka, Vice-Président de la Cour; MM. Keith, Sepúlveda-Amor, Bennouna, Yusuf, Greenwood, juges; | UN | (أ) لجنة الإدارة والميزانية: وتضم الرئيس أووادا (رئيسا)، ونائب الرئيس تومكا، والقضاة كيث وسيبولفيدا - أمور وبنونة ويوسف وغرينوود؛ |
Le 1er avril 2011 a eu lieu l'inauguration d'une exposition de photographies et d'objets originaux ayant trait à l'activité judiciaire de la Cour, et le Président Owada a officiellement reçu les premiers exemplaires de trois nouveaux timbres postaux, dessinés pour la Cour, à l'occasion du soixantième-cinquième anniversaire de sa séance inaugurale. | UN | 276 - وفي 1 نيسان/أبريل 2011، وفي إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والستين للجلسة الافتتاحية للمحكمة، أزيح الستار عن معرض للصور والتحف الأصلية المتعلقة بنشاط المحكمة، وتلقى الرئيس أووادا رسميا النسخ الأولى لثلاثة طوابع بريدية جديدة صممت للمحكمة. |
(Signé) Hisashi Owada | UN | )توقيع( هيساشي أووادا |
M. Owada (Japon) (interprétation de l'anglais) : La communauté internationale doit maintenant relever un défi Assemblée générale 66e séance plénière Quarante-neuvième session 23 novembre 1994 majeur, en s'efforçant de réagir au nombre croissant de situations d'urgence humanitaires qui se présentent depuis la fin de la guerre froide. | UN | السيد أووادا )اليابان(: )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن المجتمــع الدولــي يواجـه اﻵن تحديا هائلا وهو يحاول الاستجابة للزيادة الكبيــرة فــي حالات المساعدة الانسانية الطارئة التي وقعت منذ نهاية الحرب الباردة. |
Le 10 novembre 2011, trois de ses membres, M. Hisashi Owada (Japon), M. Peter Tomka (Slovaquie) et Mme Xue Hanqin (Chine), ont été réélus, et M. Giorgio Gaja (Italie) a été élu comme nouveau membre, avec effet au 6 février 2012. | UN | وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أعيد انتخاب ثلاثة من أعضاء المحكمة، وهم القضاة هيساشي أووادا (اليابان) وبيتر تومكا (سلوفاكيا) وشوي هانتشن (الصين)، وانتخب جورجيو غايا (إيطاليا) عضوا جديدا في المحكمة اعتبارا من 6 شباط/فبراير 2012. |
(Signé) Hisashi Owada | UN | (توقيع) هيساشي أووادا |