"أوَّل" - Dictionnaire arabe français

    أوَّل

    adjectif

    أََوَّل

    adjectif

    "أوَّل" - Traduction Arabe en Français

    • la première
        
    • mon premier
        
    • est le premier
        
    Tu es la première personne que je rencontre qui a survécu avec une entaille à la carotide. Open Subtitles إنّك أوَّل امرئ ألاقيه وقد نجا من جرح غائر في الشريان السباتيّ.
    Je suis la première personne qu'elle serait venue voir. Open Subtitles لكنّي أوقن أنّها ليست هنا، وإلّا لكنت أوَّل شخص تقصده.
    J'étais jeune et humaine lorsqu'on s'est rencontrés, et je me rappelle du moment exact où je t'ai vu la première fois. Open Subtitles كنت إنسانة يافعة حين التقيتك، وأذكر أوَّل لحظة رأيتك فيها بدقّة.
    Ton lycée est construit sur un village indien. Où j'ai vu mon premier loup-garou. Open Subtitles أوَتعلمين، مدرستكِ بُنيت فوق أرض الهنود، وهناك حيثُ رأيتُ أوَّل مذؤوبٍ.
    Je te connais depuis que nous sommes enfants, et je refuse de croire que la fille qui m'a acheté mon premier ballon de football quand nous avions neuf ans est partie pour de bon. Open Subtitles وأرفض تصديق أن الفتاة التي أهدتني أوَّل كرة قدم لي حين كنّا بالـ 9 عمرًا ذهبت لغير رجعة.
    C'est le premier que tu as transformé. C'est le premier de ta lignée. Open Subtitles إنّه أوَّل امرئ حوّلته قطّ، هو أوَّل سلسلة المتحوّلين عنك.
    Je parie que tu regrettes de ne pas avoir appuyé la première fois. Open Subtitles أراهن أنّك نادم على عدم سحب هذا الزناد أوَّل مرّة.
    Mais tu dois comprendre, c'est la première fois qu'elle emmerde quelqu'un, elle n'a donc pas compris que le truc du corps mort qui tombe est un cliché complet. Open Subtitles لكن اِعلم أن هذه أوَّل مرّة لها تعبث فيها مع امرئ لذا فهي لم تدرك أن مسألة صدمة إسقاط جثّة فكرة مبتذلة كليًّا.
    Tu sais, en une centaine d'années, je pense que c'est la première fois que je l'ai vu courir. Open Subtitles أتعلمين، هذه أوَّل مرّة أراه يهرب خلال ألف عام.
    Pas la première fois que ce soit fait par un membre de cette famille. Open Subtitles ليست أوَّل مرّة يُلمّ بي هذا من قبل عضو من هذه الأسرة.
    Shirley est la première femme à être exécutée dans cet État depuis 1 800, quelque chose comme ça. Open Subtitles شيرلي هيَ أوَّل امرأَة تُعدَم في الوِلايَة مُنذُ العام 1800 و شيءٍ مِن هذا
    Pour la première fois, je me suis attardé sur ce que disait mon frère. Open Subtitles كانت هذه أوَّل مرة أطرح فيها أفكاري أمام أخي
    Ça va faire un an que je suis en isolement cellulaire, et vous êtes la première vraie femme que je vois depuis ma sortie. Open Subtitles أنا في الانفرادي منذُ سنة تقريباً و أنتِ أوَّل امرأة حقيقية أراها منذُ خروجي
    Le paragraphe 1 envisage la première des deux conditions préalables à l'exercice de la protection diplomatique : celle relative à l'existence d'un dommage causé à un national en raison d'un fait internationalement illicite imputable à un État. UN وأضاف أن الفقرة تشير إلى أوَّل شرطين مسبقين لممارسة الحماية الدبلوماسية: وهو أن ضرراً قد لحق بأحد الرعايا من جراء فعل غير مشروع دولياً يُعزى إلى دولة ما.
    Un orateur a fait observer que c'était à l'occasion de l'examen de pays mené au titre du Mécanisme que de nombreux États avaient procédé pour la première fois à une évaluation approfondie de leur cadre de lutte contre la corruption. UN وذكر أحد المتكلِّمين أنَّ الاستعراض القُطْري كان فرصةً سانحةً لدول كثيرة لإجراء أوَّل تقييم شامل لأطرها الخاصة بمكافحة الفساد.
    2. Conformément à la résolution 3/2, la première réunion du Groupe de travail s'est tenue à Vienne du 13 au 15 décembre 2010. UN 2- وعملاً بالقرار 3/2، عقد الفريق العامل أوَّل اجتماع له في فيينا من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    23. la première campagne du mécanisme de microfinancement du Fonds a été lancée le 8 mars 2011, soit à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN 23- وافتُتح أوَّل مرفق مِنح صغيرة تابع للصندوق الاستئماني في 8 آذار/مارس، اليوم الدولي للمرأة، في عام 2011.
    la première fois qu'elle a eu le courage de me dire qu'elle m'aimait, et à seulement un pas sur ma droite, est l'endroit où je l'ai regardé prendre le remède qui lui permettrait d'avoir la vie qu'elle rêvait Open Subtitles كانت أوَّل مرّة تتحلّى بالشجاعة لتخبرني أنّها تحبّني وبعد قدم عن يساري شهدتها تتناول الترياق لتنعم بالحياة التي حلمت بها قبلما تفسدين كلّ شيء.
    Je viens de réaliser que ça serait mon premier Noël sans toi. Open Subtitles أدركت توًّا أن هذا سيكون أوَّل عيد ميلاد أمضيه بدونك.
    C'est mon premier pistage, et un peu d'encouragement serait grandement apprécié. Open Subtitles إنّه أوَّل مرّةٍ أقتفي أحداً، لذا فسأمتنُّ إنّ تولّني قليلاً من الدعمِ.
    J'ai besoin qu'ils me respectent, mais c'est le premier événement public depuis... depuis que j'ai tué ces sorciers dans la neuvième section ? Open Subtitles أودّهم أن يحترموني، لكن هذا أوَّل حدث عام منذ... منذ جعلتني أقتل أولئك السحرة في الحيّ العاشر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus