"أو أصدقاء" - Traduction Arabe en Français

    • ou des amis
        
    • ni amis
        
    • ou d'amis
        
    • ou amis
        
    • ou ami
        
    • ou les amis de
        
    • amis ou
        
    • ni d'amis
        
    Une très large proportion de violeurs sont des membres de la famille proche de l'enfant ou des amis de la famille, ces cas n'étant généralement pas signalés. UN وأوضحت أن نسبة كبيرة من المغتصبين هم من أقارب الطفل أو أصدقاء أسرته وأن هذه الحالات عادة ما لا يبلغ عنها.
    Plusieurs témoins interrogés à Amman ont déclaré que des membres de leur famille ou des amis avaient été enlevés. UN وقد ذكر العديد من الشهود الذين أجريت مقابلات معهم في عمّان أن أفراداً من أسرهم أو أصدقاء لهم قد اختُطفوا.
    Ils étaient de passage dans la région et n'avaient ni famille ni amis au " Somaliland " . UN وقال إنهما كانا مارين في المنطقة، وليس لهما أقرباء أو أصدقاء في أرض الصومال.
    La loi prescrit également l'intervention d'un défenseur indépendant lorsque la personne n'a pas de famille proche ou d'amis. UN كما يتطلب القانون إشراك محام مستقل في الحالات التي لا يوجد فيها للشخص أقارب من عائلته أو أصدقاء.
    Certains de ces prêts proviennent de parents ou amis qui ont émigré en ville ou à l’étranger. UN ويأتي بعض هذه القروض من أقارب أو أصدقاء يكونون قد انتقلوا إلى مناطق حضرية أو إلى خارج البلاد.
    Le Comité a noté en outre que l'État partie n'avait identifié aucun proche ou ami que l'auteur aurait pu retrouver en Chine. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد أي أقارب أو أصدقاء كان يمكن أن يُلَمَّ بهم شمل صاحب البلاغ في الصين.
    Il peut également s'agir d'enfants qui viennent rejoindre des membres migrants de leur famille, d'enfants que l'on réinstalle ou d'enfants que leur famille envoie vivre avec des membres de leur famille ou des amis dans un pays tiers. UN وقد يسعون أيضا إلى الالتحاق بأفراد الأسرة المهاجرين أو يرسلون للإقامة مع أقارب أو أصدقاء في بلدان ثالثة من قبل أسرهم.
    Je dois exprimer à nouveau mes sincères condoléances à tous ceux qui ont perdu des membres de leur famille ou des amis pendant cette sombre période de notre histoire. UN ولا يسعني إلا أن أعرب مرة أخرى عن تعازي القلبية لجميع من فقدوا أفرادا من عائلاتهم أو أصدقاء خلال هذه الفترة المظلمة من تاريخنا.
    Pour la plupart, les réfugiés soit habitent chez des parents ou des amis, soit occupent des logements vides, mais ils sont de plus en plus nombreux à être hébergés par le Haut Commissariat dans des centres collectifs. UN وبالرغم أن معظم اللاجئين يبقون مع أقرباء أو أصدقاء أو يشغلون منازل شاغرة، فهناك عدد متزايد تقوم المفوضية بإيوائه في مراكز جماعية.
    Même lorsque des familles déplacées sont logées par des proches ou des amis, leur sécurité n'est pas pour autant assurée vu que leurs hôtes, devant partager des ressources limitées finissent par se lasser de leur présence. UN وحتى عندما تقيم اﻷسر المشردة داخليا مع أقارب أو أصدقاء لها، فهي قد تفتقد الاحساس باﻷمن وينتهي بها اﻷمر إلى مواجهة استياء مضيفيها بسبب محدودية الموارد التي يلزم اقتسامها.
    Selon la Commission d'enquête parlementaire, 336 cas d'actes de violence contre les femmes étaient enregistrés chaque jour et la plupart de ces actes étaient perpétrés par des parents ou des amis de sexe masculin, entre 18 heures et 20 heures. UN وأبلغت لجنة التحقيق البرلمانية أيضاً أن هناك ٦٣٣ حالة عنف ضد النساء يجري تسجيلها يومياً، وأن معزم العنف يرتكبه أقارب أو أصدقاء ذكور بين الساعة ٦ والساعة ٨ مساء.
    Il peut prendre diverses formes : souvent des enfants sont envoyés de la campagne dans les villes, chez des parents ou des amis de parents, qui les forcent à travailler, et parfois à se prostituer. UN ومن الأشكال التي يتخذها هذا الاتجار إرسال الأطفال من أبناء المناطق الريفية للعيش في المدن لدى أقارب أو أصدقاء أو أفراد من الأسرة يستغلونهم للعمل بما في ذلك تحويلهم للتعيش من البغاء.
    Mais je savais que je ne possédais ni fortune, ni amis, ni aucun bien. Open Subtitles لكني عَرفت أني لا أمتلك مال أو أصدقاء أو أي نوع من الممتلكات
    Tu n'avais ni parents ni amis. Tu n'aurais manqué à personne. Open Subtitles أبوين ,أو أصدقاء, أو أسرة ولن يبحث عنكى أحد إذا فقدتى
    Elle n'a ni frère ni soeur ou d'amis proches, en réalité. Open Subtitles لا يوجد لديها أي أقارب أو أصدقاء مُقربين.
    Les pouvoirs publics et la Croix-Rouge ont aidé environ 600 réfugiés et demandeurs d'asile dans des centres, tandis que 700 autres personnes non enregistrées originaires de l'ancienne Yougoslavie sont demeurées auprès de parents ou d'amis et n'ont reçu qu'occasionnellement une assistance de la part des autorités locales. UN وقدمت الحكومة والصليب اﻷحمر المساعدة لنحو ٠٠٦ لاجئ وملتمس لجوء في المراكز، بينما أقام ٠٠٧ شخص آخر غير مسجل من يوغوسلافيا السابقة مع أقارب أو أصدقاء لديهم وتلقوا مساعدة عرضية فقط من السلطات المحلية.
    Vous avez un endroit où vous pouvez rester, famille ou amis ? Open Subtitles هل لديك مكان تبقين فيه عائلة أو أصدقاء ؟
    Vous ne devez avoir de contact avec aucun membre de la famille ou amis. Open Subtitles لا يمكنكما الاتصال بأى عائلة أخرى أو أصدقاء.
    Le Comité note en outre que l'État partie n'a identifié aucun proche ou ami que l'auteur aurait pu retrouver en Chine. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد أي أقارب أو أصدقاء كان يمكن أن يُلَمَّ بهم شمل صاحب البلاغ في الصين.
    Soulignant également que les auteurs doivent souvent être cherchés dans la famille, parmi les connaissances ou les amis de la famille, ou parmi les autres personnes qui font partie de l'entourage proche ou sont en position d'autorité par rapport aux victimes, UN واذ يشدد على أن المقترفين لتلك الأفعال يكونون في أحيان كثيرة من داخل الأسرة أو من بين معارف أو أصدقاء الأسرة أو من بين أشخاص آخرين في البيئة المباشرة للضحايا أو يتمتعون بمركز ذي سلطة على الضحايا،
    Ceux qui, jadis, étaient des ennemis affichés et irréconciliables, sont aujourd'hui des associés, alliés, amis, ou encore ce qu'on aimerait bien les appeler. UN إن مَن كانوا ذات يوم أعداء وخصوما ألداء أصبحوا الآن شركاء أو حلفاء أو أصدقاء أو أي اسم قد يهتم أحد بإطلاقه.
    Sans doute pas beaucoup de famille, ni d'amis. Open Subtitles أعتقد أن لم يكن لديها عائلة أو أصدقاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus