"أو أصيبت بأضرار" - Traduction Arabe en Français

    • ou endommagés
        
    • ou endommagées
        
    • endommagés ou
        
    • ou détérioration
        
    Elle affirme que dans le parc nord, 8 des 24 réservoirs ont été détruits ou endommagés. UN وتزعم الشركة أن ثمانية صهاريج من مجموع قدره 24 صهريجا في منقطة صهاريج التخزين الشمالية قد دمرت أو أصيبت بأضرار.
    Elle affirme que dans le parc nord, 8 des 24 réservoirs ont été détruits ou endommagés. UN وتزعم الشركة أن ثمانية صهاريج من مجموع قدره 24 صهريجا في منقطة صهاريج التخزين الشمالية قد دمرت أو أصيبت بأضرار.
    Près de 1 900 foyers, de nombreuses écoles, des administrations publiques et des monuments historiques ont été détruits ou endommagés. UN كما تهدمت أو أصيبت بأضرار شديدة 900 1 منزل تقريبا ومدارس عديدة ومبان حكومية ومعالم أثرية تاريخية.
    Sur un total de 60 000 maisons détruites ou endommagées pendant l'opération militaire, 46 500 étaient des logements de réfugiés. UN ومن مجموع المنازل التي دمرت أو أصيبت بأضرار أثناء العملية وعددها 000 60 منزل كان هناك 500 46 مأوى للاجئين.
    Les autres ont été partiellement détruites, à demi sinistrées ou endommagées. UN أما المنازل الباقية فهي إما دمرت جزئيا أو أصيبت بأضرار.
    Soixante pour cent des bâtiments officiels et administratifs, 80 % des écoles de Port-au-Prince et 60 % de celles situées dans les départements du sud et de l'ouest ont été endommagés ou détruits. UN ودُمرت أو أصيبت بأضرار 60 في المائة من المباني الحكومية والإدارية، و 80 في المائة من المدارس في بورت أو برنس و 60 في المائة من المدارس في المقاطعات الجنوبية والغربية.
    - Destruction ou détérioration grave de 75 % des établissements de soins de santé dans les zones sinistrées; UN - دمِّرت نسبة 75 في المائة من المرافق الصحية في المناطق المتضررة أو أصيبت بأضرار بالغة؛
    Plus de 50 locaux des Nations Unies ont été détruits ou endommagés par le bombardement israélien. UN وهناك أكثر من 50 من المرافق التابعة للأمم المتحدة التي دمرت أو أصيبت بأضرار من جراء القصف الإسرائيلي.
    322. Murazumi affirme que les autres biens ont été perdus ou endommagés par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par les troupes iraquiennes. UN 322- وتؤكد Murazumi أن الممتلكات الأخرى فُقدت أو أصيبت بأضرار نتيجة لغزو قوات العراق واحتلالها للكويت.
    Des dizaines de villages ont été détruits ou endommagés; des routes, ponts et autres éléments d'infrastructure pris pour cible ont été démolis ou mis hors d'état de servir. UN ودمرت عشرات من القرى اللبنانية أو أصيبت بأضرار. واستهدفت الطرق والجسور ومكونات الهياكل اﻷساسية، التي أصابها العطب أو الدمار.
    Non moins de la moitié des édifices, dans certains quartiers de Port-au-Prince, semblent avoir été détruits ou endommagés. UN ويصل عدد المباني التي دمرت أو أصيبت بأضرار في أجزاء من بور- أو- برنس إلى حوالي النصف.
    Le Gouvernement a également informé ma Représentante spéciale qu'il prendrait les mesures nécessaires pour assurer l'éducation des enfants déplacés et qu'il reconstruirait les établissements scolaires détruits ou endommagés. UN وأبلغت أيضا الحكومة ممثلتي الخاصة بأنها ستتخذ تدابير لضمان تقديم التعليم للأطفال المشردين وإعادة بناء المرافق المدرسية التي دمرت أو أصيبت بأضرار.
    D'autres logements sont nécessaires pour remplacer les 6 300 logements qui ont été détruits ou gravement endommagés au cours de l'opération Plomb durci et les 2 900 logements qui ont été détruits ou endommagés lors d'opérations militaires antérieures; en outre, 5 500 nouveaux logements doivent être construits pour remplacer ceux qui ne répondent pas aux normes ou qui sont insalubres dans les camps de réfugiés. UN وتلزم الوحدات الإضافية لاستبدال 300 6 وحدة دمرت أو تضررت بشدة خلال عملية الرصاص المصبوب؛ و 900 2 وحدة دمرت أو أصيبت بأضرار في العمليات العسكرية السابقة؛ و 500 5 وحدة إضافية لتحل محل الوحدات المتدنية المستوى وغير الصحية في مخيمات اللاجئين.
    c) Missiles Exocet et équipements auxiliaires perdus ou endommagés UN (ج) قذائف من طراز إكسوست ومعدات مساعدة مفقودة أو أصيبت بأضرار
    b) Navires de guerre perdus ou endommagés − USD 20 361 505 UN (ب) مراكب بحرية مفقودة أو أصيبت بأضرار - 505 361 20 دولارات
    d) Missiles Exocet et équipements auxiliaires perdus ou endommagés − USD 56 253 415 UN (د) قذائف من طراز " إكسوست " ومعدات مساعدة مفقودة أو أصيبت بأضرار - 415 253 56 دولاراً
    339. La DGAC demande une indemnité au titre de mobilier, d'appareils et d'équipements qui auraient été perdus ou endommagés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 339- تطلب المديرية العامة للطيران المدني تعويضاً عن الأثاث والتثبيتات والمعدات التي تدعي أنها فقدت أو أصيبت بأضرار خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Immédiatement après le conflit, le nombre de réfugiés recevant une aide alimentaire d'urgence de l'UNRWA est passé de 550 000 à 900 000 et l'Office a également fourni un soutien financier à des réfugiés dont les maisons avaient été détruites ou endommagées. UN وفي أعقاب الصراع مباشرة، زادت الوكالة معوناتها الغذائية الطارئة بحيث أصبح يستفيد منها 000 900 لاجئ مقابل 000 550 لاجئ سابقاً، وقدمت الدعم المالي إلى الأسر التي دمرت منازلها أو أصيبت بأضرار.
    De fait, depuis cette date, plus de 100 civils palestiniens, parmi lesquels des femmes et des enfants, ont été tués par les forces d'occupation, des centaines de personnes ont été blessées et des centaines d'habitations ont été détruites ou endommagées. UN وفي حقيقة الأمر، لقد قتل منذ ذلك الوقت، ما يزيد عن 100 مدني فلسطيني، من بينهم نساء وأطفال، على يد قوات الاحتلال، وأصيب المئات بجروح ودمر المئات من المنازل أو أصيبت بأضرار.
    21. Demande instamment à toutes les parties en présence au Kosovo d’appuyer les efforts déployés par le Fonds des Nations Unies pour l’enfance pour que tous les enfants du Kosovo retournent à l’école dès que possible et de contribuer à la reconstruction ou à la réparation des écoles détruites ou endommagées pendant le conflit du Kosovo; UN ٢١ - تحث جميع اﻷطراف المعنية في كوسوفو على دعم الجهود التي تبذلها منظمة اليونيسيف لضمان عودة جميع اﻷطفال في كوسوفو إلى المدرسة في أقرب وقت ممكن وعلى المساهمة في إعادة بناء وإصلاح المدارس التي دمرت أو أصيبت بأضرار في أثناء النزاع في كوسوفو؛
    Au cours de la période considérée, la restauration des tombes qui avaient été détruites ou endommagées en janvier dans des cimetières orthodoxes serbes situés dans huit municipalités du Kosovo a été achevée grâce à des fonds publics apportés par les autorités kosovares. UN 47 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الانتهاء من ترميم شواهد القبور التي دمرت أو أصيبت بأضرار في كانون الثاني/يناير، في المقابر الأرثوذكسية الصربية في ثماني بلديات في مختلف أنحاء كوسوفو بأموال عامة قدمتها سلطات كوسوفو.
    383. La SAT sollicite un dédommagement de US$ 499 675 pour les ateliers, entrepôts et bâtiments annexes détruits, endommagés ou saccagés. UN 383- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 675 499 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الورش والمستودعات والمباني المرتبطة بها التي دُمرت و/أو أصيبت بأضرار و/أو خُرِّبت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus