Le PNUD négocie le taux de prélèvement qui peut être inférieur ou supérieur à 13 %. | UN | وأما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيتفاوض على المعدل، الذي يمكن أن يكون أدنى أو أعلى من ١٣ في المائة. |
ii) Si le bénéficiaire est un fonctionnaire de l'Organisation dont le traitement est équivalent ou supérieur à celui qui correspond au premier échelon de la classe la moins élevée de la catégorie des administrateurs. | UN | `2 ' إذا كان المستفيد من موظفي الأمم المتحدة ويحصل على مرتب يعادل مرتب أدنى رتبة ودرجة في الفئة الفنية؛ أو أعلى منه. |
Alcool éthylique non dénaturé d'un titre alcoométrique volumique de 80 % ou plus | UN | الكحول الأثيلي غير المحور بقوام كحولي يبلغ 80 في المائة من الحجم أو أعلى |
En conséquence, le nombre de cas d'incontinence urinaire et de prolapsus de l'utérus, du deuxième degré ou plus, ont progressivement diminué de 1996 à 2001. | UN | ونتيجة لذلك انخفضت بالتدريج من عام 1996 إلى عام 2001 حالات السلس البولي وهبوط الرحم من الدرجة الثانية أو أعلى. |
Cependant, les personnes qui sont mineures à ou au-dessus de l'âge spécifié pour le mariage et inférieur à 18 ans peuvent se marier avec le consentement de leurs parents. | UN | ومع ذلك، فإن القُصَّر الذين يكونون في سن التعاقد المحدد أو أعلى منه ولكن دون سن 18 سنة، لا يمكنهم الزواج إلاّ بعد الموافقة. |
Au total, 24 pays, qui représentent 1,7 % de la population mondiale, ont un taux d’accroissement annuel moyen égal ou supérieur à 3 %. | UN | وبشكل عام هناك ٢٤ من البلدان، تشكل ١,٧ في المائة من سكان العالم، حققت معدل نمو سنوي متوسط قدره ٣ في المائة أو أعلى. |
De fait, à moins que le ratio des taux de croissance entre un pays riche et un pays pauvre ne soit égal ou supérieur au ratio de leur revenu initial, l'écart absolu de revenu commencera par augmenter, puis atteindra un maximum avant de diminuer. | UN | والواقع أنه ما لم تكن نسبة معدلات النمو بين بلد فقير وبلد غني مساوية لنسبة دخولها في البداية أو أعلى منها، فستزداد الفجوة في الدخل في بادئ اﻷمر لتصل إلى أقصاها ثم تعود فتنخفض بعد ذلك. |
Pour 72 % des organes, ce ratio était égal ou supérieur à 90. | UN | وسجلت ٧٢ في المائة من الهيئات نسبة اجتماعات تبلغ ٩٠ في المائة أو أعلى. |
Pour 70 % des organes, ce ratio a été égal ou supérieur à 90 %. | UN | وسجلت ٧٠ في المائة من الهيئات نسبة اجتماعات تبلغ ٩٠ في المائة أو أعلى. |
Pour 72 % des organes, ce ratio était égal ou supérieur à 90 %. | UN | وسجلت ٧٢ في المائة من الهيئات نسبة اجتماع تبلغ ٩٠ في المائة أو أعلى. |
En ce qui concerne le seuil à respecter, 77 % des organes de l'échantillon avaient un coefficient égal ou supérieur à 75 % en 1993, contre 62 % en 1992 et 64 % en 1991. | UN | وفيما يتعلق بامتثال الرقم الارشادي، حققت ٧٧ في المائة من الهيئات التي شملتها العينة في عام ١٩٩٣ معامل استفادة بلغ ٧٥ في المائة أو أعلى من ذلك في مقابل ٦٢ في المائة في عام ١٩٩٢ و ٦٤ في عام ١٩٩١. |
Dans certains pays en développement, les taux sont plus faibles ou plus élevés. | UN | وفي بعض البلدان النامية، تبلغ المعدلات مستويات أدنى أو أعلى. |
Toutefois, il convient de noter les niveaux extrêmement élevés de chômage dans la région; en 1999, l'Afrique du Sud, le Botswana, le Burkina Faso, le Niger et la Tanzanie avaient tous des taux de chômage de 20 % ou plus. | UN | ومع هذا، فإن مستويات البطالة البالغة الارتفاع في المنطقة جديرة بالملاحظة؛ ففي عام 1999، كان لدى كل من بوتسوانا، وبوركينا فاسو، وتنزانيا، وجنوب أفريقيا، والنيجر معدلات بطالة تبلغ 20 في المائة أو أعلى. |
ii) Pourcentage des évaluations jugeant la qualité < < satisfaisante > > ou plus que satisfaisante | UN | ' 2` نسبة عمليات التقييم التي منحت تصنيف ' ' مرض`` أو أعلى من ذلك للجودة |
Cette conclusion ne signifie pas que le nombre de civils tués en Somalie du fait du recours à des aéronefs télépilotés est plus faible ou plus élevé qu'ailleurs dans le monde. | UN | وينبغي ألا يفهم من ذلك أن مستوى وفيات المدنيين في الصومال نتيجة لاستخدام الطائرات الموجهة عن بُعد أدنى أو أعلى مما هو عليه في أماكن أخرى. |
ii) Pourcentage des évaluations jugeant la qualité < < satisfaisante > > ou plus que satisfaisante | UN | ' 2` نسبة عمليات التقييم التي منحت تصنيف ' ' مرض`` أو أعلى من ذلك للجودة |
Il semble que tous les stocks chevauchants de poissons de fond de cette zone soient exploités au niveau du RCM ou au-dessus de ce niveau et que l'état des stocks de poissons de fond n'ait jamais été de manière générale plus mauvais qu'aujourd'hui. | UN | ويبدو أن جميع اﻷرصدة المتداخلة المناطق من السمك الذي يعيش قرب القاع في هذه البقعة تصاد عند مستوى أقصى محصول مستدام أو أعلى من هذا المستوى وأن أرصدته هي عموما في أسوأ حالة مرت بها. |
Étant donné que l'expérience d'impact peut difficilement couvrir des vitesses supérieures à 10 km/s, il est essentiel de procéder à une simulation numérique pour vérifier les effets produits par des vitesses égales ou supérieures à 10 km/s. | UN | ونظرا لأنَّ اختبار الارتطام يكاد لا يشمل سرعات تتجاوز 10 كيلومترات في الثانية، فإن المحاكاة العددية ضرورية للتحقق من الآثار التي تسببها سرعة قدرها 10 كيلومترات في الثانية أو أعلى من ذلك. |
Dans les régions à risque modéré ou élevé, les bureaux actuels de la MANUA sont dotés de gardes armés internationaux chargés d'assurer la protection interne des locaux. | UN | 25 - اتخذ الحراس الدوليون المسلحون للحماية الداخلية للمجمعات أماكنهم بالفعل في المواقع الحالية للبعثة المعرضة لخطر متوسط أو أعلى. |
Dans des secteurs comme les industries forestières, les flux du secteur privé international sont parfois égaux ou supérieurs à l'aide publique. | UN | وقد تكون تدفقات القطاع الخاص الدولي مساوية للمعونات الرسمية أو أعلى منها في ميادين مثل الصناعات الحرجية. |
Nombre d'admissions (garçons et filles) avec une note moyenne ou supérieure | UN | الناجحون بتقدير )ج( أو أعلى )لجميع الممتحنين( |
Comminution mécanique à une température égale ou supérieure à la température ambiante. | UN | الخفض الميكانيكي للحجم عند درجة حرارة الغرفة العادية أو أعلى منها. |
i) avoir une pression d'épreuve supérieure ou égale à 200 bar et des parois d'une épaisseur minimale de 3,5 mm si elles sont en alliage d'aluminium et de 2 mm si elles sont en acier; ou | UN | `1` أن يكون ضغط الاختبار 200 بار أو أعلى من ذلك، وأن لا يقل سمك الجدار عن .3.5 مم في حالة سبائك الألومينيوم أو 2 مم في حالة الفولاذ؛ أو |
Conformément à ONU-SWAP, chaque bureau régional, bureau central, centre mondial des politiques, grand département et groupe de compétences professionnelles devrait disposer d'un spécialiste de l'égalité des sexes de classe P-4 ou de rang supérieur. | UN | 51 - ومن المتوقع أن يعين كل مكتب إقليمي ومكتب مركزي وإدارة رئيسية ومجموعة فنية، بما يتفق مع خطة العمل على نطاق المنظومة، منسقا معنيا بالشؤون الجنسانية برتبة ف-4 أو أعلى. |
b) si l'on dispose de données expérimentales sur la toxicité aiguë (CL50(s) ou CE50(s)) pour le mélange testé en tant que tel indiquant C(E)L50(s) > 1 mg/l ou une concentration supérieure à celle qui est soluble dans l'eau : | UN | (ب) عندما تتوفر بيانات اختبار السمية الحادة (ت ق50 أو ت ف50) للمخلوط ككل وتظهر ت (ف) ق50 < 1 مغم/ل، أو أعلى من قابلية الذوبان في الماء: |