"أو أفضل" - Traduction Arabe en Français

    • ou mieux
        
    • ou meilleure
        
    • ou les meilleures
        
    • ou meilleures
        
    • égal ou supérieur
        
    • ou supérieur à
        
    • ou sont supérieures
        
    • ou une note supérieure
        
    • ou supérieure
        
    • ou de meilleure qualité
        
    • ou plus que
        
    • ou aux meilleures
        
    • ou meilleur
        
    • ou des meilleures
        
    • ou la meilleure
        
    Pourcentage d'évaluations de programmes jugées satisfaisantes ou mieux sur la base des normes des Nations Unies UN النسبة المئوية لتقييمات البرامج التي صـُـنفـت بأنها مرضيـة أو أفضل من ذلك، بناء على معايير الأمم المتحدة
    Évaluations jugées satisfaisantes ou mieux au vu des normes de l'ONU UN النسبة المئوية للتقييمات التي صنّفت كتقييمات مُرضية أو أفضل باستخدام معايير الأمم المتحدة.
    La MONUIK a accepté en principe de libérer la base de Doha à condition que le Gouvernement koweïtien lui fournisse des installations de qualité équivalente ou meilleure. UN وقد وافقت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، من حيث المبدأ على إخلاء قاعدة السوقيات بالدوحة ما دامت الحكومة الكويتية سوف تقدم مرافق مكافئة لمرافقها في الدوحة أو أفضل منها.
    La possibilité d'évaluer et d'exploiter les bonnes ou les meilleures pratiques en vue du partage et du développement des connaissances est, pour les organisations non gouvernementales et la société civile tout en entière, une occasion de contribuer à enrichir le fonds des meilleures pratiques. UN وفرصة تقييم واستخدام الممارسات الجيدة أو أفضل الممارسات لتقاسم المعارف ورفع مستواها توفر نقطة دخول للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عامة للمساهمة في جمع أفضل الممارسات.
    Données statistiques ou meilleures estimations possibles lorsque les données proprement dites font défaut UN بيانات إحصائية أو أفضل تقديرات ممكنة لتلك البيانات إذا كانت البيانات الفعلية غير متوفرة
    a) Pour les gyrolasers, les équipements suivants utilisés pour caractériser les miroirs, ayant un seuil de précision égal ou supérieur à celui mentionné : UN أ - بالنسبة لمعدات الجيروسكوب الليزري، المعدات التالية المستخدمة لتحديد خصائص المرايا والتي تتميز بالدقة الدنيا المبينة أدناه أو أفضل منها:
    Au total, 57 % des évaluations ont reçu la note < < satisfaisant > > ou une note supérieure en ce qui concerne deux ou plus des cinq critères. UN فعموما، نال 57 في المائة من التقييمات تقدير مقبول أو أفضل فيما يتعلق بمعيارين أو أكثر من المعايير الخمسة.
    Dans les évaluations, les participants ont jugé les ateliers < < utiles > > ou mieux. UN وكما يتضح من الردود على استقصاءات المتابعة، ارتأى المشاركون في حلقات العمل أنها كانت مفيدة أو أفضل من ذلك.
    On pourrait vraiment avoir besoin de ton aide donc appelle moi, ou mieux viens directement ici Open Subtitles على أي حال، يمكننا حقا الإستفادة بمساعدتك لذا اتصل بي، أو أفضل من ذلك تعال هنا وحسب
    Personne ne sait se battre aussi longtemps et aussi durement ou mieux que toi. Open Subtitles لا أحد يجيد الصمود لوقت أطول أو بشكل أصلب أو أفضل منك.
    ou mieux, ne dis rien, je saurais ce que tu veux dire. Open Subtitles أو أفضل من ذلك، لا تقولي أيّ شيء سوف أعرف ماذا تقصدين
    c. Une précision de positionnement égale à ou meilleure que 5 secondes d'arc; UN ج - دقة تحديد الوضع تساوي 5 ثوان قوسية أو أفضل من ذلك؛
    C'est dans ces domaines que les plus grandes réductions seront possibles à court terme car les techniques ou produits de remplacement sans mercure y sont déjà disponibles, de qualité égale ou meilleure et à des prix compétitifs pour la plupart. UN وتتمثل في هذه القطاعات أكبر الإمكانيات لإحداث تخفيضات قصيرة الأجل وذلك لأن التكنولوجيات أو المنتجات البديلة الخالية من الزئبق متوفرة بسهولة، وأنها ذات نوعية مساوية أو أفضل كما أن أسعارها تنافسية في معظم الأحيان.
    8. Elaborer des directives pour choisir les meilleures techniques disponibles ou les meilleures pratiques environnementales en matière de technologies de remise en état sur la base de critères spécifiques au site. UN 8- وضع مبادئ توجيهية لاختيار تكنولوجيات العلاج القائمة على أفضل الممارسات المتاحة أو أفضل الممارسات البيئية طبقاً للمعايير الخاصة بالمواقع.
    Elaborer des directives pour choisir les meilleures techniques disponibles ou les meilleures pratiques environnementales en matière de technologies de remise en état sur la base de critères spécifiques au site. UN 8- وضع مبادئ توجيهية لاختيار تكنولوجيات العلاج القائمة على أفضل الممارسات المتاحة أو أفضل الممارسات البيئية طبقاً للمعايير الخاصة بالمواقع.
    Il est nécessaire de poursuivre la recherche pour développer des solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique égales ou meilleures pour la métallisation, pour permettre l'élimination de cette substance pour ces applications. UN ويلزم إجراء المزيد من البحوث لتطوير بدائل مساوية لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أفضل منه لتصفيح المعادن من أجل التمكن من التخلص التدريجي من استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لهذه التطبيقات.
    a) Pour les gyrolasers, les équipements suivants utilisés pour caractériser les miroirs, ayant un seuil de précision égal ou supérieur à celui mentionné : UN أ - بالنسبة لمعدات الجيروسكوب الليزري، المعدات التالية المستخدمة لتحديد خصائص المرايا والتي تتميز بالدقة الدنيا المبينة أدناه أو أفضل منها:
    Sur ces deux critères, la moitié des rapports d'évaluation ont reçu la note < < satisfaisant > > ou une note supérieure. UN وقد نال نصف التقارير في نقطتي التقييم هاتين، تقدير مقبول أو أفضل.
    Assez pour un visage de valeur égale ou supérieure à l'original. Open Subtitles يكفي لشراء وجه جديد لكل إمرأة بنفس المستوى أو أفضل من وجهها الأصلي
    Dans ce climat, les efforts faits, par exemple par des coopératives, pour promouvoir une production nouvelle ou de meilleure qualité de certaines denrées, devront être étroitement coordonnés avec les commissionnaires d'achat des chaînes de distribution et des autres grands utilisateurs finaux. UN وفي هذه البيئة، يتعين تنسيق الجهود الرامية إلى إنتاج منتجات جديدة أو أفضل من سلع أساسية معينة، ولنقل من قَبِل، التعاونيات عن كثب مع وكلاء المشتروات في الأسواق المركزية وغيرهم من المستخدمين النهائيين الرئيسيين.
    Objectif atteint. 90 % des personnes ayant répondu à l'enquête envoyée aux missions de maintien de la paix ont jugé satisfaisantes ou plus que satisfaisantes la qualité et l'efficacité du service de la valise diplomatique proposé par le Siège de l'ONU. UN أُنجز. اعتبر 90 في المائة من المجيبين على استقصاء أرسل إلى بعثات حفظ السلام بشأن جودة وفعالية خدمة الحقيبة في المقر بأن هذه الخدمة " مرضية " أو أفضل من ذلك
    272. L'autorité compétente du pays concerné devrait avoir l'assurance que la destruction ou la transformation irréversible des POP contenus, réalisée conformément aux meilleures pratiques environnementales ou aux meilleures techniques disponibles, ne constitue pas l'option préférable du point de vue écologique. UN ينبغي للسلطة المختصة في البلد المعني أن تطمئن إلى أن تدمير محتوى الملوثات العضوية الثابتة أو تحويله بشكل نهائي اللذين يؤديان وفقا لأفضل الممارسات البيئية أو أفضل التقنيات المتاحة، لا يمثل خيارا مفضلا من الناحية البيئية.
    Mais le monde n'est pas devenu un lieu plus sûr ou meilleur pour beaucoup d'entre nous. UN ولكن العالم لم يصبح مكانا أكثر أمانا أو أفضل للعديدين.
    À ce stade, on pourrait aussi examiner les méthodes d'évaluation des " bonnes pratiques " ou des " meilleures pratiques " au niveau national ainsi que les moyens d'exploiter ces méthodes et, le cas échéant, de les étendre au niveau international. UN ويمكن أيضا أن يشمل هذا العمل النهج التي تتبع في تقييم " الممارسات السليمة " أو " أفضل الممارسات " على الصعيد الوطني وسبل استخدام هذه النهج والقيام عند الاقتضاء بتوسيع نطاق تطبيقها على صعيد دولي.
    Tu allais prendre la pire ou la meilleure décision de ta vie. Open Subtitles لقد كنت ستتخذ إما أسوأ أو أفضل قرار بحياتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus