"أو أكثر من الأسباب" - Traduction Arabe en Français

    • ou plusieurs des motifs
        
    • ou plusieurs des raisons
        
    16. Lorsqu'il s'agit de déterminer si une personne est victime de discrimination fondée sur l'un ou plusieurs des motifs interdits, cette identification, sauf justification contraire, est fondée sur l'auto-identification de l'individu concerné. UN 16- في تقرير ما إذا كان الشخص يميَّز عن غيره بواحد أو أكثر من الأسباب المحظورة، يتعين أن يرتكز تحديد هوية الشخص المعني على تحديده هو لهويته، ما لم يوجد ما يبرر العكس.
    Les individus et les groupes de population qui peuvent être victimes de discrimination fondée sur un ou plusieurs des motifs interdits devraient se voir garantir le droit de prendre part au processus décisionnel quant au choix des mesures en question. UN وينبغي أن يُكفل حق الأفراد ومجموعات الأفراد الذين قد يُميَّزون عن غيرهم لسبب أو أكثر من الأسباب المحظورة في المشاركة في عمليات صنع القرار المتعلقة باختيار تلك التدابير.
    16. Lorsqu'il s'agit de déterminer si une personne est victime de discrimination fondée sur l'un ou plusieurs des motifs interdits, cette identification, sauf justification contraire, est fondée sur l'auto-identification de l'individu concerné. UN 16- في تقرير ما إذا كان الشخص يميَّز عن غيره بواحد أو أكثر من الأسباب المحظورة، يتعين أن يرتكز تحديد هوية الشخص المعني على تحديده هو لهويته، ما لم يوجد ما يبرر العكس.
    Les affaires ont été closes pour une ou plusieurs des raisons suivantes : UN وأغلقت هذه القضايا لسبب أو أكثر من الأسباب التالية:
    166. Le Comité a effectué les ajustements qu'il a jugé nécessaires concernant les sommes demandées, pour une ou plusieurs des raisons indiquées dans la section V cidessus. UN 166- ونظر الفريق في جميع التسويات، وأجرى عند الاقتضاء التسويات، التي يراها ضرورية بالنسبة للمبالغ المطالب بها لسبب واحد أو أكثر من الأسباب المبينة في الفرع الخامس أعلاه.
    6.4 L'Agence du renseignement a examiné le cas de chaque auteur adulte individuellement et a décidé, en application de l'article 4 de la loi sur l'Agence australienne du renseignement relatif à la sécurité, que leur délivrer un visa permanent constituerait un risque pour l'une ou plusieurs des raisons suivantes: UN 6-4 وقد أجرت الوكالة تقييماً فردياً لكل شخص من أصحاب البلاغ الكبار وقررت، عملاً بالمادة 4 من قانون الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية، أن منح هؤلاء الأشخاص تأشيرة دائمة سيشكل خطراً لسبب أو أكثر من الأسباب التالية:
    Les individus et les groupes de population qui peuvent être victimes de discrimination fondée sur un ou plusieurs des motifs interdits devraient se voir garantir le droit de prendre part au processus décisionnel quant au choix des mesures en question. UN وينبغي أن يُكفل حق الأفراد ومجموعات الأفراد الذين قد يُميَّزون عن غيرهم لسبب أو أكثر من الأسباب المحظورة في المشاركة في عمليات صنع القرار المتعلقة باختيار تلك التدابير.
    8.3 L'Ombudsman peut demander au Représentant spécial du Secrétaire général de révoquer un ou plusieurs de ses adjoints pour un ou plusieurs des motifs susmentionnés. UN 8-3 يجوز لأمين المظالم أن يطلب إلى الممثل الخاص للأمين العام أن يفصل واحدا أو أكثر من نواب أمين المظالم لسبب أو أكثر من الأسباب المذكورة أعلاه.
    Il a demandé instamment aux États parties de prendre des mesures concrètes et ciblées pour mettre fin à la discrimination et les a en outre engagés à faire en sorte que les individus et les groupes de population qui peuvent être victimes de discrimination fondée sur un ou plusieurs des motifs interdits se voient garantir le droit de prendre part au processus décisionnel quant au choix des mesures en question. UN وحثت اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ تدابير ملموسة ومحددة الأهداف للقضاء على التمييز، كما دعت الدول الأطراف إلى ضمان حق الأفراد ومجموعات الأفراد الذين قد يُميَّزون عن غيرهم لسبب أو أكثر من الأسباب المحظورة بما يمنعهم من المشاركة في عمليات صنع القرار المتعلقة باختيار تلك التدابير.
    La Cour suprême a expressément déclaré que l'article V avait été matériellement incorporé à l'article 48 de la loi de 1996, faisant observer qu'il revenait à la partie qui cherchait à s'opposer à l'exécution de la sentence de prouver un ou plusieurs des motifs énoncés dans les articles 48-1 et 482 de la loi de 1996. UN وأشارت المحكمة العليا الاتحادية صراحةً إلى أنَّ المادة الخامسة " أُدمجت ماديًّا " في المادة 48 من قانون سنة 1996، مشيرةً إلى أنَّ الطرف الذي يسعى إلى الاعتراض على إنفاذ قرار التحكيم هو الذي يتعيَّن عليه أن يثبت سبباً أو أكثر من الأسباب المبيَّنة في المادتين 48 (1) و48 (2) من قانون سنة 1996.
    28. Le principe de l'égalité de traitement est réputé avoir été violé si un employeur désavantage un employé pour un ou plusieurs des motifs visés dans le Code du travail susceptibles d'amener l'employeur à: refuser de recruter une personne, renvoyer une personne, offrir un salaire ou des conditions de travail inéquitables, refuser une promotion ou certains avantages, refuser une formation de qualification ou de perfectionnement. UN 28- ويرتأى أن مبدأ المساواة في المعاملة قد انتُهك عندما يميِّز رب العمل ضد موظف لواحد أو أكثر من الأسباب المحددة في قانون العمل، مما قد يسفر عن رفض تعيين شخص، أو فصل موظف، أو منحه أجراً غير عادل أو منحه شروط عمل جائرة، أو حرمانه من الترقية أو من استحقاقات أخرى، أو رفض السماح لموظف بتلقي تدريب يحسِّن مؤهلاته.
    6.4 L'Agence du renseignement a examiné le cas de chaque auteur adulte individuellement et a décidé, conformément à l'article 4 de la loi relative à l'Agence australienne du renseignement relatif à la sécurité, que la délivrance d'un visa permanent constituerait un risque pour l'une ou plusieurs des raisons suivantes: UN 6-4 وقد أجرت الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية تقييماً فردياً لكل شخص من أصحاب البلاغ الكبار وقررت، عملاً بالمادة 4 من قانون الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية، أن منح هؤلاء الأشخاص تأشيرة دائمة سيشكل خطراً لسبب أو أكثر من الأسباب التالية:
    6.4 L'Agence du renseignement a examiné le cas de chaque auteur adulte individuellement et a décidé, en application de l'article 4 de la loi sur l'Agence australienne du renseignement relatif à la sécurité, que leur délivrer un visa permanent constituerait un risque pour l'une ou plusieurs des raisons suivantes: UN 6-4 وقد أجرت الوكالة تقييماً فردياً لكل شخص من أصحاب البلاغ الكبار وقررت، عملاً بالمادة 4 من قانون الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية، أن منح هؤلاء الأشخاص تأشيرة دائمة سيشكل خطراً لسبب أو أكثر من الأسباب التالية:
    6.4 L'Agence du renseignement a examiné le cas de chaque auteur adulte individuellement et a décidé, conformément à l'article 4 de la loi relative à l'Agence australienne du renseignement relatif à la sécurité, que la délivrance d'un visa permanent constituerait un risque pour l'une ou plusieurs des raisons suivantes: UN 6-4 وقد أجرت الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية تقييماً فردياً لكل شخص من أصحاب البلاغ الكبار وقررت، عملاً بالمادة 4 من قانون الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية، أن منح هؤلاء الأشخاص تأشيرة دائمة سيشكل خطراً لسبب أو أكثر من الأسباب التالية:
    48. Le Comité a effectué les ajustements qu'il a jugés nécessaires concernant les sommes demandées pour une ou plusieurs des raisons indiquées au paragraphe 125 du premier Rapport " F3 " et au paragraphe 47 cidessus. UN 48- وقام الفريق بالنظر في جميع التسويات وعند الاقتضاء أجرى التسويات التي يراها ضرورية بالنسبة للمبالغ المطالب بها لسبب واحد أو أكثر من الأسباب المبينة في الفقرة 125 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " وفي الفقرة 47 أعلاه.
    44. Le Comité a effectué les ajustements qu'il a jugé nécessaires concernant les sommes demandées, pour une ou plusieurs des raisons indiquées au paragraphe 125 du premier rapport < < F3 > > et au paragraphe 47 du deuxième rapport < < F3 > > . UN 44- ونظر الفريق في جميع التعديلات وقام، عند الاقتضاء، بإجراء التعديلات التي يراها ضرورية بالنسبة للمبالغ المطالب بها لسبب واحد أو أكثر من الأسباب المبينة في الفقرة 125 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " والفقرة 47 من تقرير الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو-3 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus