"أو أمانة" - Traduction Arabe en Français

    • ou le secrétariat
        
    • ou un secrétariat
        
    • ou du secrétariat
        
    • ou au secrétariat
        
    • secrétariat du
        
    • ou secrétariat
        
    20. Les rapports périodiques soumis par le président ou le secrétariat de l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier à son organe directeur seront mis à la disposition de la Conférence des Parties par l'intermédiaire de son secrétariat. UN ٠٢- تُتاح لمؤتمر اﻷطراف عن طريق أمانته، التقارير المنتظمة التي يحيلها رئيس أو أمانة كيان التشغيل الى مجلس إدارته.
    Pour ce qui est de la participation des femmes à la vie politique, il faut rappeler que de nombreuses institutions, comme le Bureau national de la femme ou le secrétariat des œuvres sociales de l'épouse du Président, s'efforcent de promouvoir le respect et la protection des droits de la femme. UN وفيما يخص مشاركة النساء في الحياة السياسية، ينبغي التذكير بأن مؤسسات عدة، مثل المكتب الوطني للمرأة أو أمانة الأعمال الاجتماعية لقرينة الرئيس، تسعى جاهدة لتعزيز احترام وحماية حقوق المرأة.
    En outre, le Président ou le secrétariat du Comité spécial des opérations de maintien de la paix devraient être invités à informer le Comité spécial de la Charte de ses activités se rapportant à la proposition à l’examen, et à présenter des observations sur les risques de chevauchement entre les activités des deux comités. UN واقتُرح أيضا دعوة رئيس أو أمانة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام إلى إطلاع اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق على أنشطتها التي قد تكون ذات صلة بالاقتراح الجاري النظر فيه وإلى التعليق على احتمال ازدواجية العمل بين اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق واللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    Il faudrait songer en particulier à mettre sur pied un mécanisme ou un secrétariat qui en serait chargé. UN كما أوصوا بإيلاء اهتمام خاص ﻹنشاء آلية أو أمانة لهذه المتابعة.
    Il apparaît clairement qu'en comparaison avec d'autres traités, la faiblesse du TNP est de ne pas prévoir une conférence générale, un conseil exécutif ou un secrétariat. UN ويتضح على الفور أن معاهدة عدم الانتشار، مقارنة بالمعاهدات الأخرى، عاجزة من حيث أنها لم تقترح على المؤتمر العام، مجلسا تنفيذيا أو أمانة.
    Les données peuvent être communiquées soit directement à la Division, soit par l'intermédiaire de la CEE, de l'OCDE ou du secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وقد يُـبلغ عن البيانات إلى شعبة الإحصاءات مباشرةً، أو عن طريق اللجنة الاقتصادية لأوروبا أو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو أمانة الجماعة الكاريبية.
    31. Les délégations sont aussi priées de notifier, par écrit, au bureau d'inscription ou au secrétariat de la Conférence toute modification qu'il conviendrait, le cas échéant, d'apporter ultérieurement aux renseignements figurant dans la liste provisoire des participants afin que le fichier servant à établir la liste définitive des participants puisse être tenu à jour. UN 31- ويُرجى من الوفود أيضا أن تُبلِغَ كتابةً موظفي موقع التسجيل، أو أمانة المؤتمر بأيِّ تغييرات لاحقة في المعلومات الواردة في قائمة المشاركين المؤقَّتة، بغية الحفاظ على سجلات قائمة المشاركين النهائية محدَّثة ودقيقة.
    d) Les rapports périodiques soumis par le Président ou le secrétariat de l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier à son organe directeur seront mis à la disposition de la Conférence des Parties par l'intermédiaire de son secrétariat. UN )د( تُتاح لمؤتمر اﻷطراف عن طريق أمانته، التقارير المنتظمة التي يحيلها رئيس أو أمانة كيان التشغيل إلى مجلس إدارته.
    Une subvention pour la suite d'un projet peut être demandée chaque année, à condition que le Conseil juge que l'utilisation qui a été faite des subventions précédentes est satisfaisante et qu'il ait reçu des rapports narratifs et financiers satisfaisants sur l'utilisation de toutes les subventions précédentes dans le délai que lui-même ou le secrétariat du Fonds avait fixé. UN ويمكن تقديم طلب الحصول على منحة لمواصلة المشروع كل سنة، شريطة أن يكون المجلس راضيا عن استخدام الإعانات السابقة وورود تقارير وصفية ومالية مُرضية بشأن استخدام جميع المنح السابقة في غضون الموعد الذي حدده المجلس أو أمانة الصندوق.
    Au fur et à mesure que le corpus de gestion des connaissances se développera, les fonctionnaires participant à l'Initiative StAR et/ou le secrétariat de la Convention examineront les moyens d'établir un lien entre les initiatives relatives aux points focaux et les activités ayant trait au corpus. UN ومع استمرار تطور اتحاد المعارف، سيستكشف الموظفون في المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة و/أو أمانة الاتفاقية سبل الربط بين مبادرات جهات الوصل وعمل الاتحاد.
    Le présent rapport donne un aperçu synoptique des principales activités entreprises individuellement ou conjointement par la Commission de l'Union africaine ou le secrétariat de la CEA pour donner suite aux décisions et résolutions pertinentes de la Conférence des ministres de 2010. UN ويقدم التقرير لمحة عامة موجزة عن الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها مفوضية الاتحاد الأفريقي أو أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بشكل فردي أو مشترك، في إطار متابعة المقررات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر الوزاري لعام 2010.
    C'est ce qu'illustre la figure A. La Convention de Bâle charge l'Etat d'exportation de veiller à ce que l'exportateur reprenne les déchets si d'autres dispositions ne peuvent être prises pour les éliminer de façon écologiquement rationnelle dans un délai de 90 jours à compter du moment où l'Etat d'importation a informé l'Etat d'exportation ou le secrétariat de l'impossibilité d'honorer le contrat. UN وتلقي اتفاقية بازل بالمسؤولية عن ذلك على كاهل دولة التصدير، التي يجب أن تتأكد من قيام المصدّر بإعادة النفايات إذا لم يتسنى اتخاذ ترتيبات بديلة للتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً خلال 90 يوما من تاريخ استلام إخطار دولة الاستيراد أو أمانة اتفاقية بازل بعدم إمكان إتمام عملية التخلص طبقاً للعقد.
    28. Le Bureau du Groupe de travail sur les populations autochtones devrait inviter de nouveau, à sa session de 2005, la Présidente ou tout autre membre du Conseil qui se trouverait à Genève pendant la session, ou le secrétariat du Fonds, à présenter le rapport du Secrétaire général sur le Fonds. UN 28- وينبغي لمكتب الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أن يقوم مرة أخرى في دورته السنوية في عام 2005 بدعوة رئيس المجلس أو أي عضو آخر من أعضائه قد يكون موجوداً في جنيف أثناء انعقاد الدورة، أو أمانة الصندوق، إلى الإدلاء ببيان يعرض تقرير الأمين العام عن الصندوق.
    476. Le Comité note qu'une forte proportion des demandes d'asile font l'objet d'une décision prise par le seul Président de la Commission de recours en matière d'immigration ou le secrétariat juridique de cette Commission, sans audience devant cette Commission. UN 476- وتحيط اللجنة علماً بأن نسبة مرتفعة من طلبات اللجوء تم البت فيها من طرف رئيس مجلس الطعون التابع للدولة الطرف المكلف بشؤون الهجرة أو أمانة المجلس المكلفة بالشؤون القانونية، دون سماع الدعوى أمام المجلس.
    27. Le Conseil a recommandé au Bureau du Groupe de travail sur les populations autochtones d'inviter à nouveau, lors de la session annuelle de 2003, la Présidente ou tout autre membre du Conseil qui se trouveraient à Genève pendant la session, ou le secrétariat du Conseil et du Fonds à présenter le rapport du Secrétaire général sur le Fonds. UN 27- وأوصى المجلس مكتب الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بأن يدعو مجدداً خلال دورته السنوية لعام 2003 رئيسة المجلس أو أي عضو آخر من أعضائه قد يكون موجوداً في جنيف أثناء الدورة أو أمانة المجلس والصندوق إلى الإدلاء ببيان يعرض تقرير الأمين العام عن الصندوق.
    Il apparaît clairement qu'en comparaison avec d'autres traités, la faiblesse du TNP est de ne pas prévoir une conférence générale, un conseil exécutif ou un secrétariat. UN ويتضح على الفور أن معاهدة عدم الانتشار، مقارنة بالمعاهدات الأخرى، عاجزة من حيث أنها لم تقترح على المؤتمر العام، مجلسا تنفيذيا أو أمانة.
    Il est important d'identifier un haut responsable chargé de conduire la politique et la stratégie de gestion des risques de l'organisation, et d'établir une capacité centralisée, c'est-à-dire une équipe ou un secrétariat, pour assurer le succès de leur exécution. UN ومن الأهمية بمكان تعيين مسؤول رفيع المستوى لقيادة سياسة واستراتيجية المنظمة في مجال إدارة المخاطر، وإنشاء قدرة مركزية، مثل فريق أو أمانة لإدارة المخاطر، لضمان إنجاح تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية.
    Il est important d'identifier un haut responsable chargé de conduire la politique et la stratégie de gestion des risques de l'organisation, et d'établir une capacité centralisée, c'est-à-dire une équipe ou un secrétariat, pour assurer le succès de leur exécution. UN ومن الأهمية بمكان تعيين مسؤول رفيع المستوى لقيادة سياسة واستراتيجية المنظمة في مجال إدارة المخاطر، وإنشاء قدرة مركزية، مثل فريق أو أمانة لإدارة المخاطر، لضمان إنجاح تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية.
    En raison de son mandat régional, la Banque de développement des Caraïbes a réussi à recueillir des données sur un certain nombre d'économies de la région qui ne sont pas incluses dans les travaux du Comité des politiques de développement ou du secrétariat du Commonwealth. UN ونجح مصرف التنمية الكاريبي، نظرا لولايته الإقليمية، في جمع بيانات عن عدد من الاقتصادات الكاريبية التي لا يشملها عمل لجنة السياسات الإنمائية أو أمانة الكمنولث.
    Les données sont communiquées soit directement à la Division de statistique, soit par l'intermédiaire de la Commission économique pour l'Europe, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ou du secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وتُقدم البيانات إما مباشرة إلى شعبة الإحصاءات، أو عن طريق اللجنة الاقتصادية لأوروبا، أو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أو أمانة الجماعة الكاريبية.
    Toutes les recommandations figurant dans le rapport étant adressées à l'Assemblée générale ou au secrétariat du CCCS, le PNUD travaillera en collaboration avec le secrétariat du CCCS pour donner suite aux recommandations telles qu'elles s'appliquent au PNUD. E. La réforme de l'administration de la justice dans le système UN 11 - نظرا لأن جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير موجهة إلى الجمعية العامة أو أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، فسيتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في متابعة التوصيات التي تنطبق على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Des institutions telles que la CNUCED, le Cadre intégré renforcé, le secrétariat du Commonwealth ou l'APEC (Coopération économique AsiePacifique) pourraient concevoir et élaborer de tels instruments, en particulier à l'intention des pays en développement. UN وقيل إنه من شأن مؤسسات كالأونكتاد، أو الإطار المتكامل المحسّن، أو أمانة الكومنولث، أو مجلس التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ان تستحدث مثل تلك الأدوات، لا سيما لأغراض دعم البلدان النامية.
    La création d'un organisme pivot ou secrétariat indépendant était l'un des moyens proposés pour assurer une représentation et une coordination justes et neutres. UN وكان أحد السبل المقترحة هو إنشاء هيئة مستقلة لتنظيم الاجتماعات أو أمانة لضمان تمثيل وتنسيق عادلين محايدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus