"أو أمثلة" - Traduction Arabe en Français

    • ou des exemples
        
    • ou d'exemples d
        
    Toutefois, des organisations et des individus peuvent attirer son attention sur des cas ou des exemples de discrimination; par la suite, le Conseil émet un avis. UN ومع ذلك، يمكن للمنظمات والأفراد على السواء أن يعرضوا أمامه حالات أو أمثلة يعتبرونها تمييزية، كي يعطي المجلس رأياً فيها.
    Hormis quelques affaires soumises à la Cour internationale de Justice, le projet ne s'appuyait pas sur des illustrations ou des exemples tirés de cette pratique. UN وباستثناء حالة من محكمة العدل الدولية، لم يدعم التقرير مشروع المواد الذي اقترحه بحالات أو أمثلة مأخوذة من ممارسة الدول.
    Quatre pays ont présenté des statistiques ou des exemples de cas, dont un se rapportait tout particulièrement à des infractions de corruption. UN وقدَّمت أربعة بلدان إحصاءات أو أمثلة عملية، كان أحدها متعلقًا على وجه التحديد بجرائم الفساد.
    f) [L'État adoptant voudra peut-être énumérer des formes supplémentaires ou des exemples de coopération]. UN )و( ]قد تود الدولة المشترعة أن تضيف قائمة بأشكال أو أمثلة إضافية للتعاون[.
    Le HCR ne pouvait pas, cependant, fournir de rapports ou d'exemples d'évaluation des avantages obtenus après la mise en service des systèmes de TIC ou de leçons tirées de ces évaluations effectuées auprès d'autres entités des Nations Unies. UN 156 - ومع ذلك لم تستطع المفوضية توفير أية تقارير أو أمثلة لعمليات حصر المنافع المتحققة بعد التنفيذ بالنسبة لنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأخرى.
    f) [L'État adoptant voudra peut-être énumérer des formes supplémentaires ou des exemples de coopération]. UN )و( قد تود الدولة المشترعة أن تضيف قائمة بأشكال أو أمثلة إضافية للتعاون[.
    e) [L'État adoptant voudra peut-être énumérer des formes supplémentaires de coopération, ou des exemples de coopération]. " UN " (هـ) [قد ترغب الدولة المشترعة في أن تدرج أشكالا أو أمثلة إضافية للتعاون]. "
    Si certains pays fournissaient des exemples et des statistiques détaillées sur l'entraide judiciaire dans les affaires de corruption, il était difficile pour d'autres de fournir des statistiques ou des exemples sur la manière dont l'entraide judiciaire était concrètement mise en œuvre. UN ومع أنَّ بعض البلدان قَدَّم أمثلة وإحصاءات مفصَّلة عن المساعدة القانونية المتبادلة في قضايا الفساد، فقد لوحظ أنه كان من الصعب على بلدان أخرى أن تقدِّم إحصاءات أو أمثلة بشأن كيفية تنفيذ تبادل المساعدة القانونية في الممارسة العملية.
    Il est regrettable que seul un très petit nombre de pays ait fourni des détails concernant les résultats des mesures d'exécution ou des exemples montrant comment l'embargo sur les armes est appliqué dans la pratique. UN وللأسف، لم يقدم سوى عدد قليل من البلدان تفاصيل عن نتائج إجراءات التنفيذ أو أمثلة على الطريقة التي ينفذ بها حظر الأسلحة من الناحية العملية.
    f) [L'État adoptant voudra peut-être énumérer des formes supplémentaires de coopération ou des exemples de coopération]. UN (و) [يجوز للدولة أن تضيف قائمة بأشكال أو أمثلة إضافية للتعاون].
    Le Forum pourrait diffuser des informations sur les organisations régionales et sous-régionales sur son site Web, et créer des liens avec des modèles efficaces ou des exemples d'interaction avec des organisations régionales et sous régionales et d'apport de contributions au Forum par ces organisations. UN ويمكن لأمانة المنتدى أن تتبادل المعلومات المتعلقة بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، من خلال موقعها الشبكي، وأن تقدم للمنتدى وصلات لنماذج أو أمثلة ناجحة على التفاعل والمدخلات التي تسهم بها منظمات إقليمية ودون إقليمية.
    60. Bien que la majorité des États aient déclaré n'avoir jamais refusé leur aide dans une affaire de corruption, il était difficile pour certains États de fournir des statistiques ou des exemples sur la manière dont l'entraide judiciaire était concrètement mise en œuvre. UN 60- ومع أنَّ أكثرية الدول أبلغت عن عدم رفضها قطّ تقديم المساعدة في مسائل الفساد، فقد صَعُب على بعض الدول تقديم إحصاءات أو أمثلة عن كيفية تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة في الممارسة العملية.
    Si la majorité des États avaient ratifié des traités et conventions internationales en matière d'entraide judiciaire et s'étaient engagés à aider les autorités chargées des enquêtes ou des poursuites et les autorités judiciaires, il a été noté qu'il leur était difficile de fournir des statistiques ou des exemples sur la manière dont les dispositions pertinentes étaient concrètement mises en œuvre. UN وبينما صدّقت أغلبية الدول على المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة والتزمت بمساعدة سلطات التحقيق والنيابة العامة والسلطات القضائية، فقد لوحظ أنَّ من الصعب عليها تقديم إحصاءات أو أمثلة على كيفية التنفيذ العملي لأحكام المساعدة القانونية المتبادلة.
    6.3 En outre, l'État partie qualifie d'opinion personnelle, ne correspondant pas à la réalité, l'argument de l'auteur qui se dit convaincu de l'inutilité de la procédure de contrôle dans le cadre des infractions administratives, argument qui n'est pas fondé sur des faits ou des exemples concrets susceptibles de présenter un intérêt pour le fond de l'affaire. UN 6-3 وتصف الدولة الطرف كذلك الحجج التي قدمها صاحب البلاغ بشأن عدم فعالية إجراءات المراجعة القضائية في إطار دعاوى المخالفات الإدارية بأنها حجج تعبر عن رأي شخصي لا يتطابق مع الواقع، فهي لا تستند إلى أي وقائع أو أمثلة ملموسة، بل إنها حجج لا صلة لها بالأسس الموضوعية للقضية المطروحة.
    6.3 En outre, l'État partie qualifie d'opinion personnelle, ne correspondant pas à la réalité, l'argument de l'auteur qui se dit convaincu de l'inutilité de la procédure de contrôle dans le cadre des infractions administratives, argument qui n'est pas fondé sur des faits ou des exemples concrets susceptibles de présenter un intérêt pour le fond de l'affaire. UN 6-3 وتصف الدولة الطرف كذلك الحجج التي قدمها صاحب البلاغ بشأن عدم فعالية إجراءات المراجعة القضائية في إطار دعاوى المخالفات الإدارية بأنها حجج تعبر عن رأي شخصي لا يتطابق مع الواقع، فهي لا تستند إلى أي وقائع أو أمثلة ملموسة، بل إنها حجج لا صلة لها بالأسس الموضوعية للقضية المطروحة.
    Dans certains cas, les autorités boursières ou réglementaires peuvent envisager de communiquer des exigences minimum en matière de publication ou des exemples d'informations que les entreprises doivent envisager de communiquer, s'agissant de certains secteurs, ou de questions d'intérêt local particulièrement sensibles. UN 22- وفي سياقات معينة، قد تنظر أسواق الأوراق المالية و/أو الجهات التنظيمية في وضع متطلبات دنيا للإفصاح أو أمثلة للمعلومات التي ينبغي أن تنظر الشركات في الإبلاغ عنها. ويمكن أن يتعلق ذلك بقطاعات محددة أو بمسائل ذات أهمية محلية بالغة الإلحاح.
    f) [l’État adoptant voudra peut-être énumérer des formes supplémentaires ou des exemples de coopération]. UN )و( ]يجوز للدولة أن تضيف قائمة بأشكال أو أمثلة اضافية للتعاون[ .
    c) Modifier les alinéas c) et d) de manière à énoncer des obligations distinctes ou des exemples de mesures pouvant être prises au titre des mesures raisonnables visées à l'alinéa a); et UN (ج) تنقيح الفقرتين الفرعيتين (ج) و(د) لكي تُشكّلا مجموعة التزامات قائمة بذاتها أو أمثلة لما يمكن اتخاذه عملاً بالالتزام الوارد في الفقرة الفرعية (أ) الحالية باتخاذ تدابير معقولة؛
    Toutefois, le Groupe de travail n'a pas débattu de manière approfondie de la version ou combinaison de versions qu'il faudrait retenir ou des exemples de cas dans lesquels étaient remplies les conditions énoncées dans le projet de disposition, non plus que de la question de savoir si la disposition type devrait inclure les exemples envisagés au paragraphe 7 de la version longue. UN غير أن الفريق العامل لم يتدارس على نحو كامل الصيغة أو مجموعات الصيغ المفضلة أو أمثلة الحالات التي تستوفي الاشتراطات المبينة في مشروع الحكم أو مسألة ما اذا كان ينبغي أن يشمل الحكم النموذجي أمثلة كالمتوخاة في الفقرة (7) من الصيغة الطويلة.
    156. Le HCR ne pouvait pas, cependant, fournir de rapports ou d'exemples d'évaluation des avantages obtenus après la mise en service des systèmes de TIC ou de leçons tirées de ces évaluations effectuées auprès d'autres entités des Nations Unies. UN 156- ومع ذلك لم تستطع المفوضية توفير أية تقارير أو أمثلة لعمليات حصر المنافع المتحققة بعد التنفيذ بالنسبة لنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus