Ce projet devrait être lancé à la fin de 2007 ou au début de 2008. | UN | ومن المتوقع إطلاق المشروع في أواخر عام 2007 أو أوائل عام 2008. |
On espère pouvoir terminer cette opération d'ici à la fin de 1994 ou au début de 1995. | UN | واﻷمل معقود على إمكان الانتهاء من هذه العملية في نهاية عام ١٩٩٤ أو أوائل عام ١٩٩٥. |
Il espère que le centre sera inauguré à la fin de 2012 ou au début de 2013. | UN | وأعرب عن أمله في أن ينشأ المركز في أواخر عام 2012 أو أوائل عام 2013. |
Les travaux devraient commencer à la fin de 2011 ou au début de 2012, et la révision devrait être adoptée en 2013. | UN | ويُتوقع أن يبدأ العمل في ذلك في أواخر عام 2011 أو أوائل عام 2012، بغية اعتماده في عام 2013. |
46. La Plate-forme régionale arabe pour la réduction des risques de catastrophe devrait être prête à la fin de 2012 ou au début de 2013. | UN | 46 - ومن المقرّر عقد المنتدى العربي الإقليمي للحد من أخطار الكوارث في أواخر عام 2012 أو أوائل عام 2013. |
D'autres décisions seront prises à une réunion de décideurs qui doit se tenir à la fin de 2003 ou au début de 2004. | UN | وستتخذ قرارات في اجتماع لواضعي السياسات في نهاية عام 2003 أو أوائل عام 2004. |
L'usine de contreplaqué d'OTC devrait entrer en service à la fin de 2001 ou au début de 2002. | UN | ومن المقرر أن يبدأ مصنع الأخشاب الرقائقية التابع لشركة الأخشاب الشرقية الإنتاج في أواخر عام 2001 أو أوائل عام 2002. |
On espère que cette nouvelle édition sera prête à la fin de 2006 ou au début de 2007. | UN | ويُتوخى الانتهاء من إعداد الدليل في أواخر عام 2006 أو أوائل عام 2007. |
Il indique qu'il est vraisemblable qu'un nombre considérable de procès actuellement en cours se poursuivront au-delà de cette date, et que plusieurs procès doivent s'ouvrir durant l'année en cours ou au début de l'année 2005. | UN | ويقول إن ثمة عددا كبيرا من المحاكمات الجارية في الوقت الراهن والتي يحتمل أن تستمر إلى ما بعد هذا التاريخ، كما أن ثمة عدة محاكمات من المقرر الشروع فيها خلال هذه السنة أو أوائل عام 2005. |
Des audiences de mise en état et d'appel ont eu lieu en vue de procès qui devraient commencer à la fin de 2006 ou au début de 2007. | UN | وعقدت إجراءات المحاكمة التمهيدية والاستئناف توطئة لبدء المحاكمات في أواخر عام 2006 أو أوائل عام 2007. |
Les deux partenaires comptent présenter la première demande d'autorisation de mise sur le marché d'ici à la fin de 2005 ou au début de 2006. | UN | ويتمثل الهدف في تقديم أول طلب لرخصة التسويق في أواخر عام 2005 أو أوائل عام 2006. |
Un rapport final sur l'exécution du budget sera soumis à la fin de 1998 ou au début de 1999. | UN | وسوف يقدم تقرير نهائي عن اﻷداء في أواخر عام ١٩٩٨ أو أوائل عام ١٩٩٩. |
La plupart des stations terriennes devaient être installées à la fin de 1996 ou au début de 1997. | UN | وكان من المقرر تركيب جميع المحطات اﻷرضية بنهاية عام ١٩٩٦ أو أوائل عام ١٩٩٧. |
Sachant que le phénomène El Niño est attendu à la fin 2014 ou au début de 2015 et qu'il aura probablement un impact planétaire, | UN | وإذ تقرّ بأن من المتوقع أن تحدث ظاهرة النينيو في أواخر عام 2014 أو أوائل عام 2015، وأن من المرجح أن يكون لها أثر عالمي؛ |
Sachant que le phénomène El Niño devrait se produire à la fin de 2014 ou au début de 2015 et avoir un impact planétaire, | UN | وإذ تقرّ بأن من المتوقع أن تحدث ظاهرة النينيو في أواخر عام 2014 أو أوائل عام 2015، وأن من المرجح أن يكون لها أثر عالمي، |
Sachant que le phénomène El Niño devrait se produire à la fin de 2014 ou au début de 2015 et avoir un impact planétaire, | UN | وإذ تقرّ بأن من المتوقع أن تحدث ظاهرة النينيو في أواخر عام 2014 أو أوائل عام 2015، وأن من المرجح أن يكون لها أثر عالمي، |
Les résultats de cette enquête nationale seront disponibles à la fin de 2009 ou au début de 2010. | UN | ويتوقع أن تتاح نتائج هذه الدراسة الاستقصائية، التي جرت على الصعيد الوطني، في أواخر عام 2009 أو أوائل عام 2010. |
Le projet de loi devrait être soumis au Parlement à la fin de 2008 ou au début de 2009. | UN | ومن المتوقع أن يعرض مشروع القانون على البرلمان في أواخر عام 2008 أو أوائل عام 2009. |
Il est à espérer que ce programme de formation pourra être mis en œuvre à la fin de 2009 ou au début de 2010. | UN | ويُؤمل أن يُنفَّذ برنامج التدريب هذا في أواخر عام 2009 أو أوائل عام 2010. |
Celle-ci envisage toutefois de promulguer vers la fin de 1998 ou au début de 1999 des lois interdisant la discrimination sexuelle qui seront analogues à celles en vigueur au Royaume-Uni. | UN | وعلى أي حـال، فـإن الحكومة تعتزم أن تصدر في أواخر عام ١٩٩٨ أو أوائل عام ١٩٩٩، تشريعا بشأن التمييز على أساس الجنس، على غرار التشريعات السارية حاليا في المملكة المتحدة. |
D’autres activités sont prévues pour la fin de 1999 ou le début de 2000 : en République de Corée, des activités concernant l’éducation en matière de droits de l’homme pour l’Asie du Nord-Est; au Japon, des activités sur le même sujet pour la région de l’Asie et du Pacifique; et au Yémen, des activités concernant les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement. | UN | وتقرر أيضا الاضطلاع ببعض اﻷنشطة اﻷخرى بحلول نهاية عام ١٩٩٩ أو أوائل عام ٢٠٠٠ تشمل: جمهورية كوريا، بشأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في شمال شرقي آسيا؛ واليابان، بشأن الموضوع نفسه بالنسبة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ واليمن، بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |