Mais vous ne m'avez jamais dit comment commencer. - Ou quand commencer, ou où commencer. | Open Subtitles | لكنك أبداً لم تخبريني كيف بدأتي أو متى تبدأين أو أين أبدأ |
Je ne savais pas ce qui allait se passer ou, où tout cela allait nous mener, mais pour le moment, nous sommes heureux... vraiment heureux. | Open Subtitles | لم أعرف ما يمكن أن يحدث أو أين يمكن أن ينتهي بنا المطاف لكن الآن، كنا سعداء.. سعداء حقاً. |
On ne sait pas où la vie se termine ni où la mort commence. Les cheveux et les ongles continuent de pousser après "la mort". | Open Subtitles | أننا لا نعرف من أين تنتهى الحياه أو أين يبدأ الموت الشعر والأظافر يستمران فى النمو بعد الموت أنك أحمق |
Je ne peux révéler sa provenance, ni où est passée mon alliance, mais ma bourse est pleine d'écus et mon coeur, d'allégresse. | Open Subtitles | لايمكنني إخبارك كيف ومتى أو أين هو خاتم زفافي ولكن محفظتي تفيض من النقود كما هي روحي العالية |
Vous ne voulez pas nous dire où est l'argent et où sont les billets. | Open Subtitles | ألن تخبرينا أين مكان طباعه العمله أو أين تخزنيين هذه العملات |
La famille continue donc d'ignorer les circonstances dans lesquelles le corps a disparu et si, où et quand Ismail Al Khazmi a été inhumé. | UN | ولا تزال الأسرة تجهل ظروف اختفاء جثة إسماعيل الخزمي، أو كيف، أو أين أو متى دُفنت. |
Je ne connais pas son nom, où il vit, ou où il fait ses dialyses, je présume. | Open Subtitles | لا أعلم أسمه، ولا مكان عيشه، أو أين يغسل كليتاه، أفترض هذا |
Personne n'a découvert qui il était ou où peut se trouver sa famille ? | Open Subtitles | هل اكتشف أحد هويّته أو أين يمكن أنْ تكون عائلته؟ |
Comment je vais ou où je suis sont les préoccupations d'un petit ami ou d'un garde du corps, ce que tu n'es plus. | Open Subtitles | كيف لقد كنت أو أين لقد كنت هي المخاوف من صديقها أو حارس شخصي، لا التي تكون لفترة أطول. |
Et elle n'a rien dit de plus sur ce qu'est ce groupe ou où ils sont ? | Open Subtitles | ألم تقل شيئًا آخر بخصوص هذه المجموعة، من هم أو أين هم؟ |
Alors n'abandonne pas avant d'avoir appris que quoi que tu fasses ou où que tu ailles, tu ne peux échapper à toi-même. | Open Subtitles | لذا لا تستسلمِ الآن قبل أن تتعلمِ أن مهما فعلتِ أو أين ذهبتِ |
Atlantic ne précise pas comment ces actifs ont été perdus ni où ils se trouvaient. | UN | ولم تفسر الشركة كيف خسرت هذه الأصول أو أين كانت توجد هذه الأصول. |
Je ne sais pas où me changer ni où dormir ni où est la salle de bain. | Open Subtitles | لا أدري أين أغير ملابسي أو أنـام أو أين أذهب إلى الحمــام |
Elle ne sait pas tout ce que je fais, ni quand ni où. | Open Subtitles | إنها لا تعرف كلّ شيء أفعله أو متى أفعله أو أين أفعله |
La base de données des personnes disparues ne sera d'aucune aide... si on ne sait pas où tu es née, ni où tu as grandi. | Open Subtitles | إن قواعد بيانات المفقودين لا تفيدنا بشيء إذا لم نكن نعرف أين ولدتِ أو أين ترعرعتِ |
On ne sait pas quoi ni où cet artefact est. | Open Subtitles | ليست لدينا أدنى فكرة عن ماهيتها أو أين توجد |
Nous ne savons pas ce qu'ils ont construit ou s'ils l'ont emmenés et où c'est maintenant. | Open Subtitles | نحنُ لا نعلم ما الذي كانوا يبنوه أو من أخذه أو أين هو الآن |
Au lieu de se disputer pour savoir si nous devons le tuer ou si quand et où nous devons l'abandonner, pourquoi on ne va pas simplement lui parler ? | Open Subtitles | بدلاً من الجدال بشأن موته أو أين ومتى سنلقي به لمَ لا نتحدث معه ببساطة ؟ |
La famille continue donc d'ignorer les circonstances dans lesquelles le corps a disparu et si, où et quand Ismail Al Khazmi a été inhumé. | UN | ولا تزال الأسرة تجهل ظروف اختفاء جثة إسماعيل الخزمي، أو كيف، أو أين أو متى دُفنت. |
A-t-il mentionné où et quand un tel événement se reproduirait ? | Open Subtitles | هل ذكرَ متى أو أين يمكننا توقّع حادثٍ متبقٍّ كالقطار و حريق الشقّة؟ |
Il n'avait pas l'air de savoir qui, ni ou il était. | Open Subtitles | يبدو أنه لا يعرف من يكون أو أين يكون |
Nous ne savons pas où ni quand. | Open Subtitles | نحن لا نعرف متى أو أين. |
S'il peut nous dire quoi que ce soit sur ce qui est arrivé ou bien où ils sont allés, je veux le savoir. | Open Subtitles | إذا كان يمكن أن تقول لنا أي شيء عن ما حدث أو أين ذهبوا، أريد أن أعرف. |
b) Sous réserve des dispositions de l'alinéa a), sera considérée comme étant née en dehors de ce territoire, quel que soit le propriétaire du navire ou de l'aéronef à cette époque, que le navire ou l'aéronef ait ou non été enregistré et quel que soit le lieu où il ait été enregistré. | UN | (ب) مع عدم الإخلال بالفقرة (أ)، ينظر إليه كمولود خارج ذلك الإقليم، أيا كان مالك السفينة أو الطائرة آنذاك وبغض النظر عما إذا كانت حينها مسجلة أو أين كانت حينها مسجلة. |