"أو أين" - Traduction Arabe en Français

    • ou où
        
    • ni où
        
    • et où
        
    • où et
        
    • ni ou
        
    • où ni
        
    • ou bien où
        
    • et quel que
        
    Mais vous ne m'avez jamais dit comment commencer. - Ou quand commencer, ou où commencer. Open Subtitles لكنك أبداً لم تخبريني كيف بدأتي أو متى تبدأين أو أين أبدأ
    Je ne savais pas ce qui allait se passer ou, où tout cela allait nous mener, mais pour le moment, nous sommes heureux... vraiment heureux. Open Subtitles لم أعرف ما يمكن أن يحدث أو أين يمكن أن ينتهي بنا المطاف لكن الآن، كنا سعداء‏.. ‏ سعداء حقاً.
    On ne sait pas où la vie se termine ni où la mort commence. Les cheveux et les ongles continuent de pousser après "la mort". Open Subtitles أننا لا نعرف من أين تنتهى الحياه أو أين يبدأ الموت الشعر والأظافر يستمران فى النمو بعد الموت أنك أحمق
    Je ne peux révéler sa provenance, ni où est passée mon alliance, mais ma bourse est pleine d'écus et mon coeur, d'allégresse. Open Subtitles لايمكنني إخبارك كيف ومتى أو أين هو خاتم زفافي ولكن محفظتي تفيض من النقود كما هي روحي العالية
    Vous ne voulez pas nous dire où est l'argent et où sont les billets. Open Subtitles ألن تخبرينا أين مكان طباعه العمله أو أين تخزنيين هذه العملات
    La famille continue donc d'ignorer les circonstances dans lesquelles le corps a disparu et si, où et quand Ismail Al Khazmi a été inhumé. UN ولا تزال الأسرة تجهل ظروف اختفاء جثة إسماعيل الخزمي، أو كيف، أو أين أو متى دُفنت.
    Je ne connais pas son nom, où il vit, ou où il fait ses dialyses, je présume. Open Subtitles لا أعلم أسمه، ولا مكان عيشه، أو أين يغسل كليتاه، أفترض هذا
    Personne n'a découvert qui il était ou où peut se trouver sa famille ? Open Subtitles هل اكتشف أحد هويّته أو أين يمكن أنْ تكون عائلته؟
    Comment je vais ou où je suis sont les préoccupations d'un petit ami ou d'un garde du corps, ce que tu n'es plus. Open Subtitles كيف لقد كنت أو أين لقد كنت هي المخاوف من صديقها أو حارس شخصي، لا التي تكون لفترة أطول.
    Et elle n'a rien dit de plus sur ce qu'est ce groupe ou où ils sont ? Open Subtitles ألم تقل شيئًا آخر بخصوص هذه المجموعة، من هم أو أين هم؟
    Alors n'abandonne pas avant d'avoir appris que quoi que tu fasses ou où que tu ailles, tu ne peux échapper à toi-même. Open Subtitles لذا لا تستسلمِ الآن قبل أن تتعلمِ أن مهما فعلتِ أو أين ذهبتِ
    Atlantic ne précise pas comment ces actifs ont été perdus ni où ils se trouvaient. UN ولم تفسر الشركة كيف خسرت هذه الأصول أو أين كانت توجد هذه الأصول.
    Je ne sais pas où me changer ni où dormir ni où est la salle de bain. Open Subtitles لا أدري أين أغير ملابسي أو أنـام أو أين أذهب إلى الحمــام
    Elle ne sait pas tout ce que je fais, ni quand ni où. Open Subtitles إنها لا تعرف كلّ شيء أفعله أو متى أفعله أو أين أفعله
    La base de données des personnes disparues ne sera d'aucune aide... si on ne sait pas où tu es née, ni où tu as grandi. Open Subtitles إن قواعد بيانات المفقودين لا تفيدنا بشيء إذا لم نكن نعرف أين ولدتِ أو أين ترعرعتِ
    On ne sait pas quoi ni où cet artefact est. Open Subtitles ليست لدينا أدنى فكرة عن ماهيتها أو أين توجد
    Nous ne savons pas ce qu'ils ont construit ou s'ils l'ont emmenés et où c'est maintenant. Open Subtitles نحنُ لا نعلم ما الذي كانوا يبنوه أو من أخذه أو أين هو الآن
    Au lieu de se disputer pour savoir si nous devons le tuer ou si quand et où nous devons l'abandonner, pourquoi on ne va pas simplement lui parler ? Open Subtitles بدلاً من الجدال بشأن موته أو أين ومتى سنلقي به لمَ لا نتحدث معه ببساطة ؟
    La famille continue donc d'ignorer les circonstances dans lesquelles le corps a disparu et si, où et quand Ismail Al Khazmi a été inhumé. UN ولا تزال الأسرة تجهل ظروف اختفاء جثة إسماعيل الخزمي، أو كيف، أو أين أو متى دُفنت.
    A-t-il mentionné où et quand un tel événement se reproduirait ? Open Subtitles هل ذكرَ متى أو أين يمكننا توقّع حادثٍ متبقٍّ كالقطار و حريق الشقّة؟
    Il n'avait pas l'air de savoir qui, ni ou il était. Open Subtitles يبدو أنه لا يعرف من يكون أو أين يكون
    Nous ne savons pas où ni quand. Open Subtitles نحن لا نعرف متى أو أين.
    S'il peut nous dire quoi que ce soit sur ce qui est arrivé ou bien où ils sont allés, je veux le savoir. Open Subtitles إذا كان يمكن أن تقول لنا أي شيء عن ما حدث أو أين ذهبوا، أريد أن أعرف.
    b) Sous réserve des dispositions de l'alinéa a), sera considérée comme étant née en dehors de ce territoire, quel que soit le propriétaire du navire ou de l'aéronef à cette époque, que le navire ou l'aéronef ait ou non été enregistré et quel que soit le lieu où il ait été enregistré. UN (ب) مع عدم الإخلال بالفقرة (أ)، ينظر إليه كمولود خارج ذلك الإقليم، أيا كان مالك السفينة أو الطائرة آنذاك وبغض النظر عما إذا كانت حينها مسجلة أو أين كانت حينها مسجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus