Les États parties doivent veiller à ce que les interdictions au titre de la Convention se traduisent en règles internes applicables à tout individu ou autre entité travaillant sous leur juridiction ou contrôle. | UN | ويتعين على الدول الأطراف كفالة ترجمة الأمور المحظورة بموجب الاتفاقية إلى قواعد محلية تسري على أي فرد أو أي كيان آخر يعمل في نطاق ولايتها أو سيطرتها. |
C. Notion d'entreprise d'État ou autre entité | UN | جيم - مفهوم المؤسسة التابعة للدولة أو أي كيان آخر أنشأتـه |
Tout renseignement concernant Al-Qaida ou toute autre entité qui aurait des activités d'entraînement dans la région serait rapidement transmis dans toute la région. | UN | وعليه، فإن أي معلومات عن القاعدة أو أي كيان آخر يجري تدريبات في المنطقة تنقل بسرعة وتعمم في المنطقة برمتها. |
Sa compétence s'étend également à l'examen des litiges opposant des personnes physiques ou morales entre elles ou les litiges opposant les communautés villageoises, urbaines ou toute autre entité. | UN | وتمتد صلاحيته أيضاً إلى النظر في المنازعات القائمة بين الأشخاص الماديين أو المعنويين أو النزاعات القائمة بين الجماعات القروية، أو الحضرية، أو أي كيان آخر. |
v) au moins l’une des personnes associées à la séance de torture soit un responsable officiel ou, en tout cas, agisse non pas à titre privé mais, par exemple, en tant qu’organe de fait d’un État ou de toute autre entité investie d’un pouvoir. | UN | ' ٥ ' أن يكون هناك من بين المشاركين في عملية التعذيب شخص واحد على اﻷقل موظف رسمي أو لا يتصرف بأي حال بصفته الشخصية كأن يكون يمثل جهازا حكوميا قائما فعلا أو أي كيان آخر ذي سلطة. |
Entité terroriste s'entend de toute entité relevant des Taliban ou d'Al-Qaida ou de toute autre entité désignée par le Comité 1267, le Conseil de sécurité de l'ONU ou la Reserve Bank de Vanuatu. | UN | والكيان الإرهابي هو كل كيان تابع للطالبان أو القاعدة أو أي كيان آخر تحدده اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 أو مجلس الأمن أو مصرف الاحتياطيات. |
Cette disposition s'applique à tous les établissements d'enseignement ou à toute autre entité organisant la formation ou l'orientation professionnelle. | UN | وهذه العقبة تنطبق على جميع المؤسسات التعليمية أو أي كيان آخر يضع أحكاما تتعلق بالتدريب أو الإرشاد المهني. |
C. NOTION D'ENTREPRISE D'ÉTAT ou autre entité D'ÉTAT EN MATIÈRE DE TRANSACTIONS COMMERCIALES | UN | جيم - مفهوم المؤسسة التابعة للدولة أو أي كيان آخر أنشأته الدولة فيما يتصل بالمعاملات التجارية |
Répartition du personnel par département ou bureau La figure 6 illustre la répartition du personnel par département, bureau ou autre entité. | UN | 45 - يبين الشكل 6 توزيع الموظفين حسب الإدارة أو المكتب أو أي كيان آخر. |
c) Par < < autre acteur prêtant assistance > > , on entend toute organisation internationale, organisation non gouvernementale ou autre entité ou personne extérieure à l'État touché, qui se livre à des activités de réduction des risques de catastrophe ou à des opérations de secours et d'assistance en cas de catastrophe; | UN | (ج) " الجهة المساعدة الأخرى " هي منظمة دولية، أو منظمة غير حكومية، أو أي كيان آخر أو شخص أجنبي على الدولة المتأثرة، يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث؛ |
c) Par < < autre acteur prêtant assistance > > , on entend toute organisation internationale, organisation non gouvernementale ou autre entité ou personne extérieure à l'État touché, qui se livre à des activités de réduction des risques de catastrophe ou à des opérations de secours et d'assistance en cas de catastrophe | UN | (ج) " الجهة المساعدة الأخرى " هي منظمة دولية، أو منظمة غير حكومية، أو أي كيان آخر أو شخص أجنبي على الدولة المتأثرة، يشارك في الحد من مخاطر الكوارث أو في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
4. L'expert s'engage à respecter l'impartialité et l'indépendance du — (rapporteur spécial/expert indépendant/groupe de travail/Haut Commissaire aux droits de l'homme) et ne doit solliciter ni accepter d'instruction concernant les services exécutés au titre du présent Accord d'aucun gouvernement, autorité ou autre entité extérieure à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٤- يتعهد الخبير باحترام حياد واستقلال . )المقرر الخاص/الخبير المستقل/الفريق العامل/المفوض السامي لحقوق اﻹنسان( ولا يلتمس أو يقبل تعليمات تتعلق بالخدمات المؤداة بموجب هذا الاتفاق من أي حكومة أو سلطة أو أي كيان آخر خارج اﻷمم المتحدة. |
Le destinataire d'un acte unilatéral peut être un ou plusieurs États, la communauté internationale dans son ensemble ou toute autre entité soumise au droit international. | UN | يمكن أن تكون الجهة التي يوجه إليها عمل انفرادي دولةً واحدة أو أكثر، أو المجتمع الدولي بأسره، أو منظمة دولية واحدة أو أكثر أو أي كيان آخر خاضع للقانون الدولي. |
Le destinataire d'un acte unilatéral peut être un ou plusieurs États, la communauté internationale dans son ensemble, une ou plusieurs organisations internationales ou toute autre entité soumise au droit international. | UN | يمكن أن تكون الجهة التي يوجه إليها عمل انفرادي دولةً واحدة أو أكثر، أو المجتمع الدولي بأسره، أو منظمة دولية واحدة أو أكثر أو أي كيان آخر خاضع للقانون الدولي. |
Sa compétence s'étend également à l'examen des litiges opposant des personnes physiques ou morales entre elles ou les litiges opposant les communautés villageoises, urbaines ou toute autre entité. | UN | ويختص أيضا بالنظر في المنازعات القائمة بين أشخاص طبيعيين أو اعتباريين أو المنازعات القائمة بين المجتمعات المحلية الريفية أو الحضرية أو أي كيان آخر. |
L'Algérie s'interdit, également, de transférer à qui que ce soit les agents et toxines cités ci-dessus ou d'encourager - ou aider un État ou toute autre entité - à fabriquer ou acquérir lesdits agents et toxines. | UN | وتمتنع الجزائر أيضا عن نقل العوامل والتكسينات المذكورة آنفا إلى أية جهة كانت أو تشجيع - أو إعانة دولة ما أو أي كيان آخر - على صنع العوامل والتكسينات المذكورة أو اقتنائها. |
Qu'il s'agisse d'un État, d'un gouvernement ou de toute autre entité (par exemple un mouvement de libération nationale), le problème se pose dans les mêmes termes. | UN | فسواء كان دولة أو حكومة أو أي كيان آخر (مثل حركة تحرير وطنية) فإن المشكلة المطروحة واحدة. |
iv) Un élément instrument ou de moyen : au moins l'une des personnes associées à la séance de torture doit être un responsable officiel ou, en tout cas, agir non pas à titre privé mais, par exemple, en tant qu'organe de fait d'un État ou de toute autre entité investie d'un pouvoir. | UN | ' 4` ركن الأداة أو الوسيلة: على أقل تقدير، يجب أن يكون شخص من الأشخاص المرتبطين بجلسة التعذيب مسؤولا رسميا أو ألا يتصرف بأي حال من الأحوال بصفة شخصية، ولكن بصفة جهاز تابع للدولة بحكم الواقع أو أي كيان آخر ذي سلطة مثلا. |
Qu'il s'agisse d'un État, d'un gouvernement ou de toute autre entité (par exemple un mouvement de libération nationale), le problème se pose dans les mêmes termes. | UN | فسواء كان دولة أو حكومة أو أي كيان آخر (مثل حركة تحرير وطنية) فإن المشكلة المطروحة واحدة. |
Toute partie peut demander à l'arbitre d'ordonner la production de preuves non confidentielles et non protégées par un privilège qui sont en la possession de la partie adverse ou de toute autre entité. | UN | 20 - يجوز لأي طرف يرغب في تقديم أدلة غير محمية بموجب امتياز أو غير سرية هي في حوزة الطرف الآخر أو أي كيان آخر أن يطلب إلى المحكم أن يأمر بإظهار الأدلة. |
Il vise également à faire en sorte qu'un étudiant ne soit pas obligé de payer la moindre redevance à un prestataire ou à toute autre entité pour l'accès à un équipement collectif, à une installation ou à un service qui se soit pas universitaire, à moins qu'il n'en fasse usage. | UN | كما سيعمل على ضمان عدم اشتراط أن يدفع الطلاب أي رسوم للجهة مقدمة التعليم العالي أو أي كيان آخر عن تقديم منفعة أو مرفق أو خدمة غير ذات طبيعة أكاديمية ما لم يختر الشخص الاستفادة منها. |
Toutefois, aucune disposition de la législation maltaise n'empêche une association ou un autre organisme de saisir les autorités au nom d'une personne qui aurait été victime d'un traitement discriminatoire. | UN | ولكن لا ينص القانون المالطي على أن يحظر على رابطة أو أي كيان آخر التدخل لدى السلطات الإدارية باسم شخص يُزعَم بأنه تعرض للمعاملة التمييزية. |