G. Expulsion, refoulement ou rapatriement de personnes vers un pays ou un lieu où leur | UN | طرد الأشخاص أو ردهم أو إعادتهم الى بلد أو مكان تكون فيه |
E. Expulsion, refoulement ou rapatriement de personnes | UN | هاء- طرد الأشخاص أو إرجاعهم قسراً على الحدود أو إعادتهم إلى بلـد أو |
E. Expulsion, refoulement ou rapatriement de personnes vers un pays ou un lieu où leur vie est en danger | UN | هاء - طرد الأشخاص أو إرجاعهم قسرا على الحدود أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرضة للخطر |
L'État partie devrait mettre en place un mécanisme approprié pour interdire l'extradition, l'expulsion, le renvoi ou le retour forcé d'étrangers dans un pays où ils risqueraient d'être soumis à la torture ou à des mauvais traitements, y compris garantir le droit de recours suspensif. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية لحظر تسليم الأجانب أو طردهم أو إبعادهم أو إعادتهم قسراً إلى بلد يمكن أن يتعرضوا فيه للتعذيب أو سوء المعاملة، بما في ذلك كفالة الحق في مراجعة قضائية بأثر إيقافي. |
Des aéronefs y auraient fait escale au cours du processus de transfèrement, enlèvement, remise ou restitution de détenus objets de transfert. | UN | وكانت هذه الطائرات تقف في هذه المطارات خلال عملية نقل المحتجزين وأخذهم وتسليمهم أو إعادتهم لغرض التسليم. |
Certaines statistiques sur la question sont disponibles, particulièrement dans le cas où le gouvernement s'efforce de recouvrer ou de rapatrier certains enfants. | UN | وتتوفر بعض الإحصاءات عن هذه المشكلة، ولاسيما حيث تكون الحكومة ضالعة في استرداد أطفال معينين أو إعادتهم إلى الوطن. |
L'Organisation internationale pour les migrations s'est chargée d'organiser le retour ou le rapatriement des victimes dans leur pays d'origine. | UN | وأخذت المنظمة الدولية للهجرة على عاتقها تنظيم عودة الضحايا أو إعادتهم إلى بلدهم الأصلي. |
G. Expulsion, refoulement ou rapatriement de personnes vers un pays | UN | زاي - طرد الأشخاص أو ردهم أو إعادتهم الى بلد أو مكان |
G. Expulsion, refoulement ou rapatriement de personnes vers un pays ou un lieu où leur vie est en danger 31 14 | UN | زاي - طرد الأشخاص أو ترحيلهم قسراً أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون فيـه حياتهم معرضة للخطر 31 18 |
G. Expulsion, refoulement ou rapatriement de personnes vers un pays ou un lieu où leur vie est en danger | UN | زاي - طرد الأشخاص أو ترحيلهم قسراً أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرضة للخطر |
G. Expulsions, refoulement ou rapatriement de personnes | UN | زاي - طرد اﻷشخاص أو ردهم أو إعادتهم إلى بلد أو |
E. Expulsion, refoulement ou rapatriement de personnes vers un pays ou un lieu où leur vie est en danger 38 - 40 16 | UN | هاء- طرد الأشخاص أو إرجاعهم قسراً أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرضة للخطر 38 -40 18 |
E. Expulsion, refoulement ou rapatriement de personnes vers un pays ou un lieu où leur vie est en danger | UN | هاء - طرد الأشخاص أو ارجاعهم قسراً أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرضة للخطر |
g) Expulsion, refoulement ou rapatriement de personnes dans un pays ou un lieu où leur vie est en danger: ÉtatsUnis d'Amérique (1), Malaisie (1), Suède (1) et Zimbabwe (1); | UN | (ز) عمليات الطرد أو الإبعاد القسري للأشخاص أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرضة للخطر: ماليزيا (1)، والسويد (1)، والولايات المتحدة الأمريكية (1)، وزمبابوي (1)؛ |
g) Expulsion, refoulement ou rapatriement de personnes vers un pays ou un lieu où leur vie est en danger et fermeture des frontières nationales pour empêcher les demandeurs d'asile de quitter un pays où leur vie est en danger; | UN | (ز) طرد الأشخاص أو إرجاعهم قسراً عند نقاط الحدود أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون حياتهم فيه معرضة للخطر، فضلاً عن منع الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء من مغادرة بلدان تكون حياتهم فيها معرضة للخطر وذلك بإغلاق الحدود الوطنية أمامهم؛ |
g) Expulsion, refoulement ou rapatriement de personnes vers un pays ou un lieu où leur vie est en danger et fermeture des frontières nationales pour empêcher les demandeurs d'asile de quitter le pays où leur vie est en danger; | UN | (ز) الطرد أو الترحيل القسري للأشخاص أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون حياتهم فيه معرضة للخطر، فضلاً عن منع الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء من مغادرة بلاد تكون حياتهم فيها معرضة للخطر وذلك بإغلاق الحدود الوطنية أمامهم؛ |
g) Expulsion, refoulement ou rapatriement de personnes vers un pays ou un lieu où leur vie est en danger et fermeture des frontières nationales pour empêcher les demandeurs d'asile de quitter un pays où leur vie est en danger; | UN | (ز) طرد الأشخاص أو ارجاعهم قسراً على الحدود أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون حياتهم فيه معرضة للخطر، فضلاً عن منع الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء من مغادرة بلدان تكون حياتهم فيها معرضة للخطر وذلك بإغلاق الحدود الوطنية أمامهم؛ |
c) Respecter les droits des réfugiés, en particulier le principe du nonrefoulement, et les droits fondamentaux des migrants, et atténuer la sévérité des lois nationales sur l'immigration dont l'application risque de provoquer le placement en détention ou le retour forcé de réfugiés ou de demandeurs d'asile; | UN | (ج) احترام حقوق اللاجئين، وبخاصة مبدأ عدم الإعادة القسرية، والالتزام بحقوق الإنسان للمهاجرين، والتخفيف من صرامة قوانين الهجرة الوطنية التي قد تؤدي إلى احتجاز اللاجئين أو ملتمسي اللجوء أو إعادتهم قسراً؛ |
L'expulsion ou le retour forcé de migrants qui ont peur d'être torturés, de subir des mauvais traitements ou d'être victimes d'autres violations des droits de l'homme ou de demandeurs d'asile qui craignent d'être persécutés sont également susceptibles de constituer une violation du principe de non-refoulement. | UN | وإن طرد المهاجرين الذين يخشون التعذيب أو سوء المعاملة أو غير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان، أو طرد ملتمسي اللجوء الذين يخشون الاضطهاد، أو إعادتهم قسرا، يمكن أن يؤدي إلى انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية(). |
Ces aéronefs y auraient fait escale au cours du processus de transfèrement, enlèvement, remise ou restitution de détenus objets de transfert. | UN | وكانت هذه الطائرات تقف في هذه المطارات خلال عملية نقل المحتجزين وأخذهم وتسليمهم أو إعادتهم لغرض التسليم. |
Elle a appelé l'attention sur le fait que le Pakistan abrite pas moins de 2,5 millions de réfugiés, et a demandé des précisions au sujet d'informations rapportées par les médias selon lesquelles le pays envisagerait d'expulser ou de rapatrier certains réfugiés afghans. | UN | ووجَّهت سورية الانتباه إلى ما توفره باكستان لما ينيف عن مليوني ونصف مليون لاجئ أفغاني من استضافةٍ هادئة، وطلبت مزيداً من التفاصيل عما أُفيدَ من أن باكستان تنظر في أمر ترحيل بعض اللاجئين الأفغان أو إعادتهم إلى أوطانهم. |
Le Bureau continuera de prendre des décisions concernant l'évacuation sanitaire ou le rapatriement de fonctionnaires affectés à des opérations de maintien de la paix : cette responsabilité couvrira les fonctionnaires des Nations Unies affectés à des missions, le personnel militaire des contingents, les observateurs militaires, la police civile et les observateurs. | UN | وسوف يواصل المكتب تولي مسؤولية إصدار القرارات بشأن عمليات الإجلاء الطبي بالنسبة للموظفين المعينين في عمليات حفظ السلام أو إعادتهم إلى الوطن: وتغطي هذه المسؤولية موظفي الأمم المتحدة المعينين في البعثات، وأفراد الوحدات العسكرية، والمراقبين العسكريين، وأفراد الشرطة المدنية، وأفراد وحدات الرصد. |