"أو إعدام تعسفي" - Traduction Arabe en Français

    • ou arbitraires
        
    • ou arbitraire
        
    On a également fait état d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à la suite d'un usage abusif de la force par les forces de sécurité. UN وأُبلغ أيضاً عن حالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي كنتيجة لاستخدام القوة على نحو مفرط من جانب قوات اﻷمن.
    Mais le Rapporteur spécial a aussi été informé d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires imputées aux forces de sécurité dans d'autres parties du pays. UN ومع ذلك، أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بحدوث حالات إعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي قام بها أفراد من قوات اﻷمن في أجزاء أخرى من البلد.
    236. Selon des informations et des allégations portées à l'attention du Rapporteur spécial, les droits de l'homme continueraient d'être violés au Nigéria, notamment sous la forme d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN ٦٣٢- تشير التقارير والادعاءات التي استُرعي إليها انتباه المقرر الخاص إلى انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما فيها حالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي ما زالت تقع في نيجيريا.
    Le gouvernement en concluait qu'il était donc impossible qu'une exécution extrajudiciaire sommaire ou arbitraire ait lieu au Japon. UN واختتمت الحكومة ردها قائلة إنه نتيجة لذلك لا يوجد أي احتمال كان ﻷن تحدث في اليابان حالة إعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي.
    La Rapporteuse spéciale a d'autre part continué de recevoir des informations concernant l'exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire de défenseurs des droits de l'homme, d'enfants des rues et de détenus. UN وبالإضافة الى ذلك فقد استمر ورود تقارير عن حالات إعدام خارج القضاء وإعدام بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان في البلاد ولأطفال الشوارع وللأشخاص المحتجزين.
    Il lui a également communiqué des allégations qu'il avait reçues selon lesquelles William Rom, Jovito Tuldog, Ernesto Saribay et Antonio et Lolita Pacis auraient été victimes d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وأحال المقرر الخاص أيضا ادعاءات إلى الحكومة تلقاها بشأن حالات إعدام بغير محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي كان ضحيتها: وليام روم، وخوفيتو تولدوغ، وإرنيستو ساريباي، وأنطونيو ولوليتا باسيس.
    Le Rapporteur spécial exhorte tous les gouvernements concernés à faire en sorte que tous les intervenants dans l'administration de la justice, dans quelque capacité que ce soit, puissent exercer leurs fonctions librement, sans crainte de persécutions, de menaces ou, dans les cas extrêmes, d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN ويوجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى جميع الحكومات المعنية أن تكفل للمعنيين بإقامة العدل، أيا تكن صفتهم، إمكانية ممارسة مهامهم بحرية دون أن يتعرضوا للمضايقة أو للتهديد، أو في أسوأ الحالات، إلى عمليات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي.
    Pendant l'année 1993, 217 appels urgents concernant plus de 1 300 personnes ont été lancés à 52 gouvernements en raison de l'imminence ou de la menace d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN في عام ٣٩٩١، أرسلت ٧١٢ نداء عاجلا بخصوص ما يزيد عن ٠٠٣ ١ شخص إلى ٢٥ حكومة بناء على ادعاءات بعمليات وشيكة أو محتملة لﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي.
    On continue de signaler des cas d'exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires dont les victimes sont des personnes soupçonnées d'être hostiles au Gouvernement, tandis que des menaces directes pèsent sur d'autres personnes. UN ولا يزال يُبلغ عن عمليات إعدام خارج إطار القانون أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي للمشتبه في معارضتهم للحكومة، في حين يعيش آخرون تحت التهديد المباشر.
    Le Rapporteur spécial exhorte tous les gouvernements concernés à faire en sorte que tous les intervenants dans l'administration de la justice, dans quelque capacité que ce soit, puissent exercer leurs fonctions librement, sans crainte de persécutions, de menaces ou, dans les cas extrêmes, d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN ويوجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى جميع الحكومات المعنية أن تكفل للمعنيين بإقامة العدل، أيا تكن صفتهم، إمكانية ممارسة مهامهم بحرية دون أن يتعرضوا للمضايقة أو للتهديد، أو في أسوأ الحالات، إلى عمليات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي.
    Le rapport sur la situation des droits de l'homme en Iraq montre que dans plusieurs cas des femmes ont été arrêtées, ont été torturées et ont été victimes d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires pour leurs activités présumées. UN ويبين التقرير المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في العراق أن النساء قد تعرضن في عدة حالات للاعتقال والتعذيب ولعمليات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي بسبب ممارسة أنشطة مزعومة.
    Comme par le passé, certaines avaient trait au phénomène des disparitions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, en général; d'autres concernaient des cas particuliers. UN وأشارت بعض هذه التقارير والادعاءات مثلما حصل في الماضي، إلى ظاهرة حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي؛ وتضمنت تقارير وادعاءات أخرى حالات معينة تنطوي على حالات مدﱠعاة ﻹعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة، أو إعدام تعسفي.
    88. Le Rapporteur spécial continue de recevoir des informations alarmantes concernant les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires de civils par des soldats de l'armée tchadienne. UN ٨٨- ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير تبعث على الانزعاج بشأن حالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة، أو إعدام تعسفي نفذها أفراد في جيش تشاد ضد مدنيين.
    Ethiopie 133. Le Rapporteur spécial a reçu plusieurs communications où est exprimée une préoccupation au sujet d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires en Ethiopie. UN ٣٣١- تلقى المقرر الخاص رسائل عديدة أُعرب فيها عن القلق إزاء حدوث حالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي في اثيوبيا.
    Selon un rapport publié par le Bureau des droits de l'homme de l'Archevêque du Guatemala en juillet 1994 plus de 160 personnes avaient été victimes d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires au cours des six premiers mois de l'année. UN ووفقا لتقرير نشره مكتب حقوق اﻹنسان التابع لكبير اﻷساقفة في غواتيمالا في تموز/يوليه ٤٩٩١، وقع أكثر من ٠٦١ شخصا ضحية لعمليات إعدام بلا محاكمة او بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من ذلك العام.
    Il demeure cependant préoccupé par des informations persistantes faisant état de violations des droits de l'homme, notamment d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, commises par des membres des CAFGU. UN بيد أنه ما زال قلقا إزاء التقارير المستمرة التي تشير إلى وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك حالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي يرتكبها أفراد الوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة.
    270. Après la visite que le Rapporteur spécial a effectuée au Rwanda en avril 1993, des allégations selon lesquelles des personnes considérées comme des opposants au gouvernement du président Juvénal Habyarimana étaient victimes d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, recevaient des menaces de mort ou étaient agressées, ont continué de lui parvenir. UN ٠٧٢- بعد الزيارة التي أجراها المقرر الخاص الى رواندا في نيسان/أبريل ٣٩٩١، فإنه ما زال يتلقى ادعاءات تتعلق بحالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي وكذلك بتهديدات بالقتل وبهجمات موجهة بالدرجة اﻷولى ضد أشخاص يعتبرون معارضين لحكومة الرئيس جوفينال هابياريمانا.
    Le gouvernement a argué que lorsque le décès d'une personne détenue mettait en cause des représentants des pouvoirs publics, des policiers, des gardiens de prison ou assimilés, si l'Etat prenait les dispositions nécessaires pour traduire en justice les responsables, il ne pouvait être question d'exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire. UN كذلك ذكرت الحكومة رأياً مفاده أنه عندما يمكن أن تُعزى وفاة شخص أثناء الحبس إلى موظفين عموميين، أو رجال شرطة أو حرس سجون أو ما شابه ذلك، وتتخذ الدولة اجراءً ملائماً لتقديم أي موظف من هذا القبيل إلى المحاكمة، فلا يمكن وصف الموت بأنه إعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي.
    310. Le Rapporteur spécial a également porté à la connaissance du gouvernement les allégations qu'il avait reçues d'exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire des personnes suivantes : UN ٠١٣- وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة ادعاءات تلقاها بشأن حالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي لﻷشخاص التالية أسماؤهم:
    378. Si, dans de nombreux pays, il est tenu compte dans la législation en vigueur des normes à respecter pour un procès équitable énoncées dans les instruments internationaux pertinents, ce fait, à lui seul, n'exclut pas qu'une peine capitale puisse constituer une exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire. UN ٨٧٣- وثمة بلدان كثيرة تراعي فيها القوانين النافذة معايير المحاكمة العادلة المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة، إلا أن هذا وحده لا يستبعد احتمال أن يكون حكم ما باﻹعدام بمثابة إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي.
    Appliquée dans de telles circonstances, elle équivaut à une exécution sommaire ou arbitraire, en tout cas contraire à la volonté clairement proclamée par la communauté internationale de rendre son application exceptionnelle, et d'arriver un jour à obtenir un consensus universel pour son abolition. UN وحين تطبق في ظروف كهذه، فهي بمثابة عملية إعدام بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي تتناقض تناقضا واضحا، في سائر اﻷحوال، مع رغبة المجتمع الدولي في أن يكون تطبيق عقوبة اﻹعدام حدثا استثنائيا على أمل التوصل، في يوم من اﻷيام، إلى توافق عالمي في اﻵراء يقضي بإلغائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus