- L'exportation ou l'importation de micro-organismes pathogènes pour l'homme, les animaux et les végétaux ou de toxines, conformément à la Convention; | UN | تصدير أو استيراد الكائنات الدقيقة الممرضة للإنسان والحيوان والنبات أو التكسينات وفقاً للاتفاقية؛ |
La République de Corée interdirait également la production ou l'importation du sel de choline instable de l'hydrazide maléique, tel que celui acheté précédemment au Japon. | UN | وسوف تحظر جمهورية كوريا أيضاً انتاج أو استيراد ملح الكولين غير المستقر لهيدرازيد المالئيك، مثل ذلك الذي كان يستورد في السابق من اليابان. |
La section relative aux principes ne devrait pas reconnaître le droit de chaque État d'acquérir ou d'importer des armes : pareil droit obligerait implicitement les tiers à fournir des armes. | UN | وينبغي ألا يقر الجزء المتعلق بالمبادئ بحق جميع الدول في اقتناء أو استيراد الأسلحة. |
Licence nécessaire pour l'exportation et l'importation de produits contenant des substances des listes 1, 2 et 3 | UN | ترخيص بتصدير أو استيراد السلع التي تتضمن مواد مدرجة في الجداول 1 و 2 و 3 |
Des licences d'exportation ou d'importation peuvent être exigées pour certaines d'entre elles. | UN | وقد يلزم استصدار تراخيص لتصدير أو استيراد حبوب غذائية معينة. |
augmenter l'utilisation de combustibles de remplacement ou importer de l'électricité pour satisfaire aux besoins de production d'électricité de base. | UN | زيادة استخدام أنواع بديلة من الوقود، أو استيراد الطاقة الكهربائية لتلبية الاحتياجات الأساسية من توليد الطاقة الكهربائية. |
On y détermine également s'il est possible de remplacer les produits contenant de la chrysotile et d'adopter des mesures librement consenties et/ou par voie législative en vue de réduire les risques potentiels pour la santé et la sécurité découlant de la fabrication et de l'importation de produits contenant de la chrysotile. | UN | كما أجرت تقييما لإمكانية الاستعاضة عن المواد الكريسوتيلية بمواد أخرى، والإجراءات الطوعية و/أو التشريعية الخاصة بالحد من المخاطر المحتملة على الصحة والسلامة والناشئة عن تصنيع أو استيراد منتجات الكريسوتيل. |
Toute exportation ou importation et tout transit d'armes et d'équipements militaires sur le territoire national doit faire l'objet d'une autorisation préalable du Ministère de la défense. | UN | ويقتضي كل تصدير أو استيراد أو مرور عابر للأسلحة والمعدات العسكرية في إقليم الدولة الحصول على ترخيص مسبق من وزارة الدفاع. |
En effet, le Customs Department (Département des douanes) n'autorisera l'importation ou l'exportation de ces marchandises que sur présentation des licences correspondantes. | UN | وعلى إدارة الجمارك ألا تسمح بتصدير أو استيراد تلك البضائع دون رؤية التراخيص المـُوافق عليها. |
L'exportation ou l'importation de téléphones portables usagés aux fins de réutilisation. | UN | في تصدير أو استيراد الهواتف النقالة المستعملة لإعادة استخدامها. |
L'exportation ou l'importation de téléphones portables usagés aux fins de réutilisation. | UN | في تصدير أو استيراد الهواتف النقالة المستعملة لإعادة استخدامها. |
Elle stipule que la fabrication, l'utilisation, la vente, la mise en vente ou l'importation de polychloronaphtalènes, ou de produits en contenant, est interdite, à moins que la présence de PCN ne soit fortuite. | UN | وينص الإجراء على أن أي صنع، أو استخدام، أو بيع، أو عرض للبيع، أو استيراد للنفثالينات المتعددة الكلور، أو أي منتج يحتوي عليها محظور ما لم تكن النفثالينات المتعددة الكلور موجودة في المنتج بصورة عرضية. |
La législation ne prévoit pas la liberté de religion, la pratique d'autres croyances en public, la construction de lieux de culte pour d'autres religions, ou l'importation d'images religieuses. | UN | ولا ينص القانون على حرية الدين أو ممارسة الديانات الأخرى علانية أو بناء أماكن العبادة الخاصة بالديانات الأخرى أو استيراد الأيقونات الدينية. |
Du fait de la hausse des prix, il est plus difficile pour le Gouvernement malawien de fournir des engrais ou d'importer de l'énergie. | UN | فارتفاع الأسعار جعل من الصعب على حكومتها توفير الأسمدة أو استيراد الطاقة. |
Le simple fait de refuser d'accorder une licence d'exploitation pour un DPI n'est pas en soi un abus, non plus que le fait d'empêcher des concurrents de fabriquer, de vendre ou d'importer des produits incorporant le DPI sans un agrément préalable. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن مجرد رفض ترخيص حق للملكية الفكرية، لا يعتبر عادة في حد ذاته اساءة استخدام للحق ولا يمنع المنافسين من صناعة أو بيع أو استيراد المنتجات الداخلة في حق الملكية الفكرية بدون موافقة. |
Les services de santé ont beaucoup souffert de l'incapacité des hôpitaux à réparer et entretenir le matériel d'importance vitale ou d'importer des médicaments pour le traitement du cancer ou d'autres affections. | UN | وتأثرت الخدمات الصحية إلى درجة كبيرة بسبب عدم قدرة المستشفيات على إصلاح معدات إنقاذ الحياة وصيانتها أو استيراد الأدوية لعلاج السرطان وغيره من الأمراض. |
Les règlements SNUR aux Etats-Unis ne restreignent que la fabrication et l'importation de nouveaux produits à base de SPFO. | UN | تقيد القواعد الفدرالية المهمة للاستخدام الجديد في الولايات المتحدة الصنع الجديد أو استيراد المواد الكيميائية لسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين والمنتجات المحتوية على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين. |
La mesure de réglementation finale interdit la fabrication, l'utilisation, la vente, la mise en vente et l'importation des mélanges commerciaux d'octaBDE comme agents ignifuges, qui représentaient leur principale utilisation. | UN | حَظَرَ الإجراء التنظيمي النهائي تصنيع أو استخدام أو بيع أو العرض للبيع أو استيراد المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم كمثبطات للهب، وهو الاستخدام الرئيسي للمزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم. |
6. Simplifier et rendre transparentes les procédures d'obtention des licences d'exportation ou d'importation relatives à des produits sensibles ou soumis à restrictions. | UN | ٦- وضع إجراءات شفافة ومبسطة للحصول على تراخيص تصدير أو استيراد المنتجات المقيدة أو الحساسة. |
La licence individuelle est délivrée à une personne donnée qui souhaite exporter ou importer un ou plusieurs articles à l'intention ou en provenance d'un partenaire étranger, pour toutes les catégories d'articles soumis à contrôle. | UN | يصدر الترخيص الفردي إلى مصدر أو مورد معين لتصدير أو استيراد واحدة أو أكثر من السلع من شريك أجنبي وحيد من جميع الفئات الخاضعة للرقابة. |
On y détermine également s'il est possible de remplacer les produits contenant de la chrysotile et d'adopter des mesures librement consenties et/ou par voie législative en vue de réduire les risques potentiels pour la santé et la sécurité découlant de la fabrication et de l'importation de produits contenant de la chrysotile. | UN | كما أجرت تقييما لإمكانية الاستعاضة عن المواد الكريسوتيلية بمواد أخرى، والإجراءات الطوعية و/أو التشريعية الخاصة بالحد من المخاطر المحتملة على الصحة والسلامة والناشئة عن تصنيع أو استيراد منتجات الكريسوتيل. |
Toute exportation ou importation d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'agents chimiques à double usage, doit, pour des raisons tenant à la sécurité et à la défense nationale, être autorisé par le Ministère de la défense nationale, qui prend un arrêté à cet effet. | UN | يخضع أي تصدير أو استيراد للأسلحة النارية أو الذخائر أو المتفجرات أو المواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج لشرط الحصول على ترخيص من وزارة الدفاع، استنادا إلى قرار وزاري محدد، وذلك لأسباب تتعلق بالأمن والدفاع الوطني. |
Une licence est requise pour la fabrication, l'importation ou l'exportation de HFC, de PFC, d'hexafluorure de soufre, de HCFC et de bromure de méthyle. | UN | ويتطلّب الأمر إصدار تصريح بصناعة أو استيراد أو تصدير مركّبات الكربون الهيدروفلورية ومركّبات الكربون البيروفلورية، وسادس فلوريد الكبريت، ومركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
Nonobstant les dispositions du paragraphe 2 de l'article 3, veille à ce que les équipements contenant des polychlorobiphényles, tels que décrits à l'alinéa a), ne soient ni exportés ni importés, sauf en vue d'une gestion écologiquement rationnelle des déchets; | UN | (ج) برغم أحكام الفقرة 2 من المادة 3، كفالة عدم تصدير أو استيراد المعدات المحتوية على مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وفق المشروح في الفقرة الفرعية (أ)، إلا لغرض الإدارة السليمة بيئياً للنفايات؛ |
Aucun achat supplémentaire de canons. Aucune exportation ni importation | UN | لم يجر شراء أية مدافع إضافية، ولم يجر تصدير أو استيراد أية معدات |
Dans sa réponse, la Roumanie a aussi donné une liste d'actes relatifs à l'exportation ou à l'importation de biens culturels qui étaient traités comme des infractions pénales en vertu de la législation nationale, et donné des renseignements sur les sanctions prévues pour de telles infractions. | UN | وتضمّن ردّ رومانيا أيضا قائمة بالأفعال التي يجرّمها تشريعها الوطني في مجال تصدير أو استيراد الموجودات الثقافية، وكذلك معلومات عن الجزاءات المفروضة على هذه الجرائم. |
Demande la répression pénale de toute utilisation commerciale ou industrielle d'embryon ou de foetus, qu'il s'agisse de la production à cette fin d'embryons fécondés in vitro ou de l'importation d'embryons et de foetus de pays tiers; | UN | يصر على وجوب تجريم أي استعمال تجاري أو صناعي للمضغ أو للأجنة، سواء انطوى ذلك على إنتاج أجنة مخصبة في الأنابيب لمثل هذه الأغراض أو استيراد مُضغ أو أجنة من بلدان ثالثة؛ |