"أو اعتبارية" - Traduction Arabe en Français

    • ou morale
        
    • ou morales
        
    • ou implicite
        
    Elle ne peut être privatisée pour devenir la propriété d'une personne physique ou morale. UN فالمياه مصلحة اجتماعية ولا تجوز الملكية الشخصية عليها من جانب أي شخصية طبيعية أو اعتبارية.
    L'article 42 de la loi pénale prévoit la confiscation des biens meubles et immeubles comme peine imposée sur déclaration de culpabilité et applicable aux biens appartenant à la personne condamnée ou transférés à une autre personne physique ou morale. UN وتنصُّ المادة 42 من القانون الجنائي على مصادرة الممتلكات، المنقولة وغير المنقولة على السواء، كعقوبة تُفرض عند الإدانة وتُطبق على الممتلكات المملوكة للأشخاص المحكوم عليهم أو التي نُقلت إلى شخصية طبيعية أو اعتبارية أخرى.
    L'auteur avait l'intention de contraindre un État, une organisation internationale, une personne physique ou morale ou un groupe de personnes à agir ou à s'abstenir d'agir en subordonnant explicitement ou implicitement la sécurité ou la mise en liberté de ladite ou desdites personnes à une telle action ou abstention. UN 3 - أن ينوي مرتكب الجريمة إكراه إحدى الدول أو إحدى المنظمات الدولية أو شخصية طبيعية أو اعتبارية أو جماعة من الأشخاص على القيام بعمل أو الامتناع عن القيام بعمل كشرط صريح أو ضمني لسلامة هذا الشخص أو الأشخاص أو للإفراج عنه أو عنهم.
    Les droits fonciers dans les territoires protégés peuvent être rétablis au profit d'anciens propriétaires ou de leurs successeurs et ces droits peuvent être transférés à des personnes physiques ou morales si ces personnes s'engagent à observer la réglementation de protection et d'utilisation des territoires protégés, ainsi que le plan de protection de la nature. UN ويجوز إعادة حقوق ملكية الأراضي في المناطق المحمية إلى الملاك السابقين أو إلى ورثتهم، ويجوز نقل ملكية هذه الأراضي إلى أشخاص طبيعية أو اعتبارية إذا كان هؤلاء الأشخاص قد تعهدوا باحترام النُظم المطبقة على الأراضي المحمية، وتطبيق هذه النظم، واحترام خطة حماية الطبيعة.
    63. S'agissant du droit des travailleurs migrants de former des associations, l'article premier de la loi no 93 de 1958 sur les associations définit celles-ci comme tout groupe organisé de manière continue pour une période spécifiée ou indéterminée, composé de personnes physiques ou morales, à but non lucratif. UN 63- أما بشأن حق العمال المهاجرين في تكوين الجمعيات فقد حددت المادة الأولى من قانون الجمعيات رقم 93 لعام 1958 بأن الجمعية هي كل جماعة ذات تنظيم مستمر لمدة معينة أو غير معينة تتألف من أشخاص طبيعية أو اعتبارية لغرض غير الحصول على ربح مادي.
    344. L'article premier de la loi no 93 de 1958 relative aux associations et institutions privées, telle qu'elle a été modifiée, dispose qu'aux fins de l'application de ladite loi, le terme < < association > > s'entend de tout groupe à but non lucratif, dont l'organisation est permanente, qui est établi pour une période déterminée ou indéterminée et qui est composé de personnes physiques ou morales. UN 344- وحول تأسيس الجمعيات نص قانون الجمعيات والمؤسسات الخاصة في الجمهورية العربية السورية رقم 93 لعام 1958 وتعديلاته في مادته الأولى على ما يلي: " تعتبر جمعية، في تطبيق هذا القانون، كل جماعة ذات تنظيم مستمر لمدة معينة تتألف من أشخاص طبيعية أو اعتبارية لغرض غير الحصول على ربح مادي " .
    Le paragraphe 2 exige le consentement explicite ou implicite du cessionnaire. UN وتشترط الفقرة 2 موافقة فعلية أو اعتبارية من المحال إليه.
    5. L’accusé entendait contraindre un État, une organisation internationale, une personne physique ou morale ou un groupe de personnes à agir ou à s’abstenir d’agir, la sécurité ou la mise en liberté de la personne ou des personnes étant subordonnée implicitement ou explicitement à cette action ou abstention. UN ٥ - كان المتهم ينوي إكراه إحدى الدول أو إحدى المنظمات الدولية أو شخصية طبيعية أو اعتبارية أو جماعة من اﻷشخاص على التصرف أو اﻹحجام عن التصرف كشرط صريح أو ضمني لسلامة هذا الشخص أو اﻷشخاص أو لﻹفراج عنه أو عنهم.
    5. L’accusé entendait contraindre un État, une organisation internationale, une personne physique ou morale ou un groupe de personnes à agir ou à s’abstenir d’agir, la sécurité ou la mise en liberté de la personne ou des personnes étant subordonnée implicitement ou explicitement à cette action ou abstention. UN ٥ - كان المتهم ينوي إكراه إحدى الدول أو إحدى المنظمات الدولية أو شخصية طبيعية أو اعتبارية أو جماعة من اﻷشخاص على التصرف أو اﻹحجام عن التصرف كشرط صريح أو ضمني لسلامة هذا الشخص أو اﻷشخاص أو لﻹفراج عنه أو عنهم.
    L'auteur avait l'intention de contraindre un État, une organisation internationale, une personne physique ou morale ou un groupe de personnes à agir ou à s'abstenir d'agir en subordonnant explicitement ou implicitement la sécurité ou la mise en liberté de ladite ou desdites personnes à une telle action ou abstention. UN 3 - أن ينوي مرتكب الجريمة إكراه إحدى الدول أو إحدى المنظمات الدولية أو شخصية طبيعية أو اعتبارية أو جماعة من الأشخاص على القيام بعمل أو الامتناع عن القيام بعمل كشرط صريح أو ضمني لسلامة هذا الشخص أو الأشخاص أو للإفراج عنه أو عنهم.
    3. L'auteur entendait contraindre un État, une organisation internationale, une personne physique ou morale ou un groupe de personnes à agir ou à s'abstenir d'agir en subordonnant explicitement ou implicitement la sécurité ou la mise en liberté des intéressés à cette exigence. UN 3 - أن ينوي مرتكب الجريمة إكراه إحدى الدول أو إحدى المنظمات الدولية أو شخصية طبيعية أو اعتبارية أو جماعة من الأشخاص على التصرف أو الإحجام عن التصرف كشرط صريح أو ضمني لسلامة هذا الشخص أو الأشخاص أو للإفراج عنه أو عنهم.
    3. L'accusé entendait contraindre un État, une organisation internationale, une personne physique ou morale ou un groupe de personnes à agir ou à s'abstenir d'agir en subordonnant explicitement ou implicitement la sécurité ou la mise en liberté des intéressés à cette exigence. UN 3 - أن يكون المتهم قد نوى إكراه إحدى الدول أو إحدى المنظمات الدولية أو شخصية طبيعية أو اعتبارية أو جماعة من الأشخاص على التصرف أو الإحجام عن التصرف كشرط صريح أو ضمني لسلامة هذا الشخص أو الأشخاص أو للإفراج عنه أو عنهم.
    L'article 2 de la Loi d'interprétation (1957) établit qu'une " personne " inclut: a) toute société constituée ou enregistrée en tant que telle en vertu d'une loi quelle qu'elle soit; ou b) toute personne physique ou morale. UN فتنصّ المادة 2 من قانون التفسير (1957) على أنَّ عبارة " شخص " تشمل: (أ) أيّ شركة أُسّست أو سُجّلت بصفتها تلك بمقتضى أي قانون؛ أو (ب) أيّ شخصية طبيعية أو اعتبارية.
    La loi fédérale inclut dans les opérations sur espèces ou autres biens soumises au contrôle obligatoire celles où l'une au moins des parties est une organisation extrémiste ou une organisation se trouvant directement ou indirectement dans une relation de filiation ou de contrôle avec une telle organisation, ou encore une personne physique ou morale agissant au nom ou sur les instructions d'une telle organisation ou d'une telle personne. UN وبموجب ذلك القانون أُلحقت بأنشطة التعامل بالنقد وغيره من الممتلكات الأخرى، التي تخضع للرقابة الجبرية ، العمليات التي يكون طرف واحد على الأقل من الأطراف المنفذة لها منظمة متطرفة، أو كيانا تملكه أو تديره مباشرة أو بطريقة غير مباشرة مثل تلك المنظمة أو ذلك الكيان، أو شخصية طبيعية أو اعتبارية تعمل نيابة عن أو بتعليمات من مثل تلك المنظمة أو ذلك الكيان.
    b) S'il y a lieu, notifie aux institutions financières relevant de sa juridiction, à la demande d'un autre État Partie ou de sa propre initiative, l'identité des personnes physiques ou morales dont elles devront surveiller plus strictement les comptes, en sus des personnes que les institutions financières pourront par ailleurs identifier. UN (ب) إبلاغ المؤسسات المالية القائمة ضمن ولايتها القضائية، عند الاقتضاء وبناء على طلب دولة طرف أخرى أو بناء على مبادرة منها هي، بهوية شخصيات طبيعية أو اعتبارية معينة يُتوقع من تلك المؤسسات أن تطبّق الفحص الدقيق علي حساباتها، إضافة إلى تلك التي يمكن للمؤسسات المالية أن تحدد هويتها بشكل آخر.
    b) S'il y a lieu, notifie aux institutions financières relevant de sa juridiction, à la demande d'un autre État Partie ou de sa propre initiative, l'identité des personnes physiques ou morales dont elles devront surveiller plus strictement les comptes, en sus des personnes que les institutions financières pourront par ailleurs identifier. UN (ب) إبلاغ المؤسسات المالية القائمة ضمن ولايتها القضائية، عند الاقتضاء وبناء على طلب دولة طرف أخرى أو بناء على مبادرة منها هي، بهوية شخصيات طبيعية أو اعتبارية معينة يُتوقع من تلك المؤسسات أن تطبّق الفحص الدقيق علي حساباتها، إضافة إلى تلك التي يمكن للمؤسسات المالية أن تحدد هويتها بشكل آخر.
    b) S'il y a lieu, notifie aux institutions financières relevant de sa juridiction, à la demande d'un autre État Partie ou de sa propre initiative, l'identité des personnes physiques ou morales dont elles devront surveiller plus strictement les comptes, en sus des personnes que les institutions financières pourront par ailleurs identifier. UN (ب) إبلاغ المؤسسات المالية القائمة ضمن ولايتها القضائية، عند الاقتضاء وبناء على طلب دولة طرف أخرى أو بناء على مبادرة منها هي، بهوية شخصيات طبيعية أو اعتبارية معينة يُتوقع من تلك المؤسسات أن تطبّق الفحص الدقيق على حساباتها، إضافة إلى تلك التي يمكن للمؤسسات المالية أن تحدد هويتها بشكل آخر.
    b) S'il y a lieu, notifier aux institutions financières relevant de leur juridiction, à la demande d'un autre État partie ou de leur propre initiative, l'identité des personnes physiques ou morales dont elles devront surveiller plus strictement les comptes, en sus des personnes que les institutions financières pourront par ailleurs identifier. UN (ب) إبلاغ المؤسسات المالية القائمة ضمن ولايتها القضائية، عند الاقتضاء وبناءً على طلب دولة طرف أخرى أو بناءً على مبادرة منها هي، بهوية شخصيات طبيعية أو اعتبارية معينة يتوقع من تلك المؤسسات أن تطبّق الفحص الدقيق على حساباتها، إضافة إلى تلك التي يمكن للمؤسسات المالية أن تحدد هويتها بشكل آخر.
    Toutefois, le paragraphe 2 b) de l'article 52 exige des États parties qu'ils notifient aux institutions financières l'identité des personnes physiques ou morales dont elles devront surveiller plus strictement les comptes, ce qui inclut les personnes politiquement exposées. UN ولكنّ الفقرة 2 (ب) من المادة 52 تُلزم الدول الأطراف بإبلاغ المؤسسات المالية بهوية شخصيات طبيعية أو اعتبارية معيّنة يُتوقع من تلك المؤسسات أن تطبّق الفحص الدقيق على حساباتها، ومنها الأشخاص البارزون سياسيًّا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus