Aucune route n'est goudronnée et les véhicules tout-terrain, à trois ou quatre roues, constituent le mode de transport le plus usité. | UN | وجميع الطرق غير ممهدة. وتشكل المركبات ذات الثلاث أو الأربع عجلات المخصصة لجميع الأراضي وسيلة مواصلات شائعة الاستعمال. |
Il faut savoir que la dernière exécution remonte à quatre ans et qu'il n'y a pas eu plus de trois ou quatre exécutions au cours des vingt dernières années. | UN | وجدير بالذكر أن آخر عملية لتنفيذ عقوبة الإعدام يرجع عهدها إلى أربع سنوات وأن عدد هذه الحالات لم يتجاوز الثلاث أو الأربع خلال العشرين سنة الأخيرة. |
Cet aspect particulier de la résolution, ces trois ou quatre paragraphes et alinéas, n'admettent pas cette réalité. | UN | وهذا الجانب من القرار تحديدا، وهذه الفقرات الثلاث أو الأربع لا تعترف بذلك الواقع. |
Aucune route n'est goudronnée et les véhicules tout-terrain, à trois ou quatre roues, constituent le mode de transport le plus usité. | UN | وتشكل المركبات البرية ذات الثلاث أو الأربع عجلات الصالحة لجميع التضاريس وسيلة مواصلات شائعة الاستعمال. |
A ce rythme, on pouvait s’attendre à ce que le taux de ratification atteigne 100 % dans les trois ou quatre prochaines années. | UN | وبافتراض نفس المعدل فإنه يتوقع إمكانية الوصول بنسبة التصديق إلى 100 في المائة في غضون الثلاث أو الأربع سنوات القادمة. |
Le présent rapport - le cinquième de la série - est consacré aux questions sexospécifiques les plus importantes qui se sont posées dans le contexte danois au cours des trois ou quatre dernières années. | UN | والتقرير الخامس الحالي، شأنه شأن التقرير الرابع، يعرض أهم المسائل المتعلقة بالجنسين في السياق الدانمركي على مدى فترة السنوات الثلاث أو الأربع الماضية. |
Les services sociaux pour les adolescents et les jeunes en difficulté, y compris les toxicomanes, avaient commencé à fonctionner seulement trois ou quatre ans auparavant. | UN | ولم تُنشأ الخدمات الاجتماعية الخاصة بالمراهقين والشباب المضطربين، بمن فيهم مدمنو المخدرات، إلا في السنوات الثلاث أو الأربع الأخيرة. |
Le Comité estime que des informations relatives aux ressources mises à la disposition de l'UNODC et aux soldes des fonds sur les trois ou quatre derniers exercices biennaux donneraient un tableau plus complet de l'évolution de la situation financière de l'UNODC. | UN | وترى اللجنة أن المعلومات عن الموارد المتاحة للمكتب وأرصدة الصندوقين على مدى فترات السنتين الثلاث أو الأربع الماضية من شأنها أن تقدم صورة أكثر اكتمالا عن تطور وضع المكتب المالي. |
Les Fidji ont enregistré une série de faits nouveaux et des progrès au cours de la décennie passée, en particulier les trois ou quatre dernières années, qui leur ont permis de suivre les progrès accomplis dans ce domaine sur le plan international. | UN | وقد سُجل في فيجي الكثير من التطورات والإنجازات في العقد الماضي، لا سيما في السنوات الثلاث أو الأربع الماضية، تُضاهي التقدم المحرز على الصعيد الدولي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية. |
Aucune route n'est goudronnée et les véhicules tout terrain, à trois ou quatre roues motrices, constituent le mode de transport le plus usité. | UN | وجميع الطرق غير ممهدة. وتشكل المركبات المخصصة لجميع الأراضي ذات العجلات الثلاث أو الأربع عجلات وسيلة مواصلات شائعة الاستعمال. |
Ces chiffres montrent une nette amélioration par rapport à ceux enregistrés trois ou quatre années auparavant, lorsque le taux d'abandon scolaire global dans le secondaire atteignait 9 %. | UN | ومضت قائلة إن هذه الأرقام هي أفضل بكثير من الأرقام المسجَّلة في السنوات الثلاث أو الأربع الماضية، عندما كان المعدل العام للانقطاع عن المدارس الثانوية يساوي 9 في المائة. |
Les plans de travail du Sous-Comité comprennent une proposition émanant d'un État ou d'un groupe d'États, une discussion sur l'objectif et l'établissement d'un programme de travail, les résultats étant présentés pour chacune des trois ou quatre années de sa durée. | UN | وتشمل خطط عمل اللجنة الفرعية تقدّم دولة، أو من مجموعة دول، باقتراح وإجراء مناقشة للأهداف ووضع برنامج عمل، وعرض النتائج لكل سنة من السنوات الثلاث أو الأربع التي يبقى فيها البند على جدول الأعمال. |
Les trois ou quatre indications ou évolutions positives que j'ai repérées m'amènent à soumettre à votre réflexion plusieurs équations que je formulerai sans détour et dans le désordre. | UN | إن هذه العلامات أو النبضات الإيجابية الثلاث أو الأربع التي أشرت إليها تدفعني إلى أن أطرح للتفكير عدة معادلات صريحة دون أي ترتيب محدد. |
Au cours des trois ou quatre dernières années, en particulier, le nombre des demandes d'assistance technique émanant de pays en développement et de pays en transition a nettement augmenté — davantage que les ressources disponibles, d'où une accumulation de demandes auxquelles il n'a pu être donné suite, pour quelque temps du moins. | UN | وخلال السنوات الثلاث أو الأربع الماضية، على وجه الخصوص، ازدادت بصورة ملحوظة طلبات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية للحصول على المساعدة التقنية - متجاوزة بذلك النمو في الموارد المتاحة وتاركة وراءها تراكماً للطلبات التي لم يكن من المستطاع الاستجابة لها، على الأقل لفترة ما. |
Néanmoins, la part des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique total stagne depuis trois ou quatre ans, malgré les efforts déployés par la plupart des pays avancés et certains pays en développement pour l'accroître. | UN | ومع ذلك ظل نصيب الطاقة المتجددة من مزيج عرض الطاقة الإجمالي ثابتاً في السنوات الثلاث أو الأربع الماضية، على الرغم من الجهود المبذولة في معظم البلدان المتقدمة وبعض البلدان النامية لزيادة نصيب هذه الطاقة. |
Pour la première fois, au cours des trois ou quatre dernières années, le nombre de décès dus au sida et de cas de sida a diminué de 38 % et 30 %, respectivement. | UN | كما شهدت السنوات الثلاث أو الأربع الماضية أول انخفاض في عدد وفيات الإيدز وفي حالات الإصابة به، بنسبة 38 في المائة و 30 في المائة على التوالي(). |
Étant donné qu'elle devrait s'appuyer sur ce système pendant les trois ou quatre prochaines années tout au plus, l'UNU consulterait la société informatique qui assure la maintenance du Système pour savoir s'il est envisageable de procéder à des améliorations ciblées pour un coût raisonnable. | UN | وبما أنه من المتوقع أن يدعم هذا النظام الجامعة في السنوات الثلاث أو الأربع المقبلة في أحسن الأحوال، فإن الجامعة ستتشاور مع إحدى شركات تكنولوجيا المعلومات التي تقوم بصيانة النظام لتقييم إمكانية النظر في إدخال تحسينات موضعية بتكاليف معقولة. |
Plus de 55 % des plate-forme capteurs sont maintenant opérationnelles et nous croyons que le réseau peut être mis en place au cours des trois à quatre années à venir. | UN | وأكثر من 55 في المائة من المحطات أصبحت جاهزة للعمل. ونحن على ثقة بأنه يمكن استكمال الشبكة في غضون الثلاث أو الأربع سنوات القادمة. |
Un autre problème tenait au fait que 30 % des administrateurs devront partir à la retraite d'ici trois à quatre ans. | UN | وأما التحدي الثاني فهو أن 30 في المائة من موظفي الفئة الفنية سيتقاعدون في السنوات الثلاث أو الأربع المقبلة. |
Cependant, dans la situation macroéconomique instable qui caractérise la plupart des pays en développement et des pays émergents à économie de marché, toute projection au-delà de l'horizon de trois à quatre ans est illusoire. | UN | إلا أنه في بيئة الاقتصاد الكلي المتقلبة التي تميّز معظم البلدان النامية وبلدان الأسواق الناشئة يكاد يكون أي إسقاط يتجاوز أُفق السنوات الثلاث أو الأربع إسقاطاً بلا معنى. |