Les dispositions du paragraphe 1 d) ci-dessus ne s'appliquent pas aux moyens financiers ou autres avoirs ou ressources ci-après : | UN | 2 - لا تنطبق أحكام الفقرة 1 (د) أعلاه على الأصول المالية أو الأصول الأخرى أو الموارد التالية: |
Il n'est pas nécessaire que le législateur prenne des dispositions législatives visant à geler les fonds ou autres avoirs appartenant à des personnes ou entités dont le nom figure sur les listes de l'ONU. | UN | وليس من الضروري أن يسن المشرع الوطني تدابير تشريعية لتجميد الأموال أو الأصول الأخرى التي تخص الكيانات أو الأشخاص المشار إليهم في قوائم الأمم المتحدة. |
9. Décide que les dispositions du paragraphe 8 d) ci-dessus ne s'appliquent pas aux moyens financiers ou autres avoirs ou ressources au sujet desquels les États concernés ont établi qu'ils étaient : | UN | يقرر أن أحكام الفقرة 8 (د) أعلاه لا تنطبق على الأصول المالية أو الأصول الأخرى أو الموارد التي قررت الدول ذات الصلة: |
Cette loi sanctionne le fait de collecter, de fournir ou de recevoir des fonds ou d'autres avoirs financiers dans l'intention de les utiliser, ou en sachant qu'ils vont être utilisés pour commettre des actes criminels particulièrement graves, tels que des actes criminels terroristes. | UN | ويجعل هذا القانون فعل جمع أو توفير أو تلقي الأموال أو الأصول الأخرى بنية أن تستخدم، أو عن علم بأنها ستُستخدم، في ارتكاب جرائم خطيرة بصورة خاصة، مثل الجرائم الإرهابية، جريمة يعاقب عليها. |
Cet organe suspend l'exécution de toute transaction ou opération portant sur des fonds ou d'autres avoirs si au moins l'une des parties à ladite transaction ou opération est une personne physique ou morale dont la participation à des activités terroristes (financement du terrorisme) a été mise en évidence. | UN | وتُوقف الوكالة الحكومية إبرام الصفقات والعمليات التي تشمل النقدية أو الأصول الأخرى حيثما كان ثمة دليل على تورط واحد أو أكثر من الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الأطراف في تلك الصفقة أو العملية في نشاط إرهابي أو في تمويل الإرهاب. |
Chaque pays devrait mettre en oeuvre des mesures pour geler sans délai les fonds ou autres biens des terroristes et de ceux qui financent le terrorisme et les organisations terroristes, conformément aux résolutions des Nations Unies relatives à la prévention et la répression du financement des actes terroristes. | UN | ينبغي لكل بلد أن ينفذ تدابير للقيام بدون تأخير بتجميد الأموال أو الأصول الأخرى للإرهابيين، ولمن يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل أعمال الإرهاب وقمعه. |
:: Qu'il y a eu utilisation abusive des fonds et autres avoirs de l'organisme de bienfaisance; | UN | استخدام الأموال أو الأصول الأخرى العائدة للمؤسسة الخيرية بطرق غير مناسبة. |
9. Décide que les dispositions du paragraphe 8 d) ci-dessus ne s'appliquent pas aux moyens financiers ou autres avoirs ou ressources au sujet desquels les États concernés ont établi qu'ils étaient : | UN | 9 - يقرر أن أحكام الفقرة 8 (د) أعلاه لا تنطبق على الأصول المالية أو الأصول الأخرى أو الموارد التي قررت الدول ذات الصلة: |
- Transmettre les informations voulues aux services de répression compétents lorsqu'il y a des motifs suffisants d'estimer qu'une opération sur espèces ou autres avoirs est en rapport avec le financement du terrorisme; | UN | :: إحالة المعلومات ذات الصلة إلى أجهزة حماية القانون، في مجال اختصاص كل منها، في حالة اكتشاف مستندات كافية تدل على أن عملية (معاملة) الأموال أو الأصول الأخرى مرتبطة بتمويل الإرهاب؛ |
613. Selon les résultats de l’enquête mondiale, 76 % des gouvernements ont promulgué des lois garantissant les droits de propriété des femmes, notamment le droit de posséder, d’acheter et de vendre des biens ou autres avoirs au même titre que les hommes; cette proportion atteint 86 % en Asie. | UN | 613 - وأشارت نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية إلى أن 76 في المائة من الحكومات أنفذت قوانين تضمن للمرأة حق الملكية، بما في ذلك الحق في حيازة الممتلكات أو الأصول الأخرى وشرائها وبيعها على قدم المساواة مع الرجل، وترتفع هذه النسبة إلى 86 في المائة في آسيا. |
1) Quiconque, sachant que des fonds ou autres avoirs sont le produit d'une activité criminelle, dissimule cette origine criminelle derrière un écran d'opérations bancaires, financières ou à caractère commercial, sera puni d'un emprisonnement de six mois à 5 ans. | UN | 1 - يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين 6 أشهر وخمسُ سنوات كل من يقوم، عن طريق مصرف أو بواسطة مبالغ نقدية أو أية معاملات تجارية أخرى، بإخفاء الطريقة التي تم بها الحصول على الأموال أو الأصول الأخرى رغم علمه بأنها آتية من نشاط إجرامي. |
Le commentaire qui accompagne cet article précise qu'une personne est exonérée de la responsabilité pénale pour de tels actes si elle contribue à en divulguer l'existence ou rend volontairement les fonds ou autres avoirs acquis de manière criminelle, et si elle n'a pas commis d'autres infractions. | UN | وتشير ملحوظة ملحقة بالمادة إلى إمكانية إفلات الأفراد من التبعات الجنائية المترتبة على هذه الجرائم إذا ساعدوا في كشفها و/أو قاموا عن طواعية بتسليم الأصول المالية أو الأصول الأخرى المتحصل عليها بطرق إجرامية، شريطة ألا تشتمل أفعالهم على جريمة من نوع آخر. |
La responsabilité pénale engagée pour l'exécution d'opérations financières ou de transactions mettant en jeu des fonds ou d'autres avoirs acquis sciemment par des voies illégales, ainsi que pour l'utilisation de tels fonds ou avoirs au profit d'une activité commerciale ou d'une autre activité économique, est prévue par l'article 242 (blanchiment de fonds ou autres avoirs acquis par des voies illégales) du Code pénal. | UN | وتترب المسؤولية الجنائية وفقا للمادة 242 من القانون الجنائي (إضفاء الشرعية على الإيرادات أو الأصول الأخرى المتأتية من النشاط الإجرامي) على المعاملات المالية وغيرها من العمليات التي تنطوي على نقدية أو سواها من الأصول المكتسبة بوسائل غير قانونية واضحة، أو استخدام تلك الأموال في الأعمال التجارية أو غيرها من الأنشطة الاقتصادية. |
4.4 Les sommes perçues à la suite de la vente ou de l'aliénation, sous d'autres formes, de fournitures, de matériel ou d'autres avoirs acquis grâce à des fonds constitués au moyen de contributions volontaires sont portées au crédit de l'exercice budgétaire en cours du Fonds du Programme annuel comme recettes accessoires, sauf directives contraires du Comité exécutif. | UN | 4-4 تقيد الأموال الواردة نتيجة بيع الإمدادات أو المعدات أو الأصول الأخرى المشتراة من صناديق التبرعات، أو نتيجة التصرف فيها على وجه آخر، بوصفها إيرادات متنوعة لحساب صندوق البرنامج السنوي للسنة المالية الجارية، ما لم تصدر اللجنة التنفيذية توجيهات بخلاف ذلك. |
4.4 Les sommes perçues à la suite de la vente ou de l'aliénation sous d'autres formes de fournitures, de matériel ou d'autres avoirs acquis grâce à des fonds constitués au moyen de contributions volontaires sont portées au crédit de l'exercice budgétaire en cours du Fonds pour le Programme annuel comme recettes accessoires, sauf directives contraires du Comité exécutif. | UN | 4-4 تقيد الأموال الواردة نتيجة بيع الامدادات أو المعدات أو الأصول الأخرى التي يتم شراؤها من صناديق التبرعات، أو نتيجة التصرف فيها على وجه آخر، بوصفها إيرادات متنوعة لحساب صندوق البرنامج السنوي للسنة المالية الجارية، ما لم تصدر اللجنة التنفيذية توجيهات بخلاف ذلك. |
Les modifications apportées à l'article 183 du Code pénal visent à établir la responsabilité pénale pour des opérations de grande ampleur portant sur des fonds ou d'autres avoirs acquis manifestement de manière criminelle en vue de leur donner un caractère légal, ainsi que l'utilisation ou la mise à disposition de fonds ou d'autres avoirs pour le financement du terrorisme. | UN | وتتمثل التعديلات المدخلة على المادة 183 من القانون الجنائي في إثبات التبعات الجنائية التي تترتب على إجراء معاملات كبيرة الحجم باستخدام الأموال النقدية أو الأصول الأخرى المتحصل عليها بطرق إجرامية، بهدف إضفاء السمة الشرعية على ملكيتها أو الاستفادة منها أو استخدامها في معاملات تتعلق بأصول مالية أو أصول أخرى، أو استخدامها في تمويل الإرهاب. |
4.4 Les sommes perçues à la suite de la vente ou de l'aliénation sous d'autres formes de fournitures, de matériel ou d'autres avoirs acquis grâce à des fonds constitués au moyen de contributions volontaires sont portées au crédit du Fonds pour le Programme annuel comme recettes accessoires, sauf directives contraires du Comité exécutif. | UN | 4-4 تقيد الأموال الواردة نتيجة بيع الامدادات أو المعدات أو الأصول الأخرى التي يتم شراؤها من صناديق التبرعات، أو نتيجة التصرف فيها على وجه آخر، بوصفها إيرادات متنوعة لحساب صندوق البرنامج السنوي، ما لم تصدر اللجنة التنفيذية توجيهات بخلاف ذلك. |
Les investissements par des ressortissants des États-Unis, notamment sous forme d'engagements de fonds ou d'autres avoirs, de prêts ou d'octrois de crédits, en Iran ou dans des avoirs et entités détenus ou contrôlés par le Gouvernement iranien sont interdits. | UN | ومن المحظور قيام أي أشخاص تابعين للولايات المتحدة باستثمارات جديدة، بما في ذلك التزامات تقديم الأموال أو الأصول الأخرى أو القروض أو أي ائتمانات أخرى، في إيران أو في ممتلكات (بما في ذلك أي كيانات) تملكها حكومة إيران أو تسيطر عليها. |
Chaque pays devrait mettre en oeuvre des mesures pour geler sans délai les fonds ou autres biens des terroristes et de ceux qui financent le terrorisme et les organisations terroristes, conformément aux résolutions des Nations Unies relatives à la prévention et la répression du financement des actes terroristes. | UN | ينبغي لكل بلد أن ينفذ تدابير للقيام بدون تأخير بتجميد الأموال أو الأصول الأخرى للإرهابيين، ولمن يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل أعمال الإرهاب وقمعه. |
La loi contre le blanchiment d'argent et autres avoirs en vigueur au Guatemala s'applique uniquement aux avoirs provenant de la perpétration d'un délit, tel que le prévoit l'article 2. | UN | يسري القانون الغواتيمالي لمكافحة غسل الأموال أو الأصول الأخرى على جميع الأنشطة المنبثقة أو الناشئة عن ارتكاب جريمة على النحو المبين في المادة 2 من القانون. |