"أو الإداري" - Traduction Arabe en Français

    • ou administrative
        
    • ou administratif
        
    • et administratif
        
    • et administrative
        
    • ou administratives
        
    • ou administratifs
        
    • ou de l'administration
        
    • ou au règlement administratif
        
    un fonctionnaire judiciaire ou administratif dès que possible après que la décision judiciaire ou administrative pertinente a été délivrée, et une copie de celle-ci est jointe. UN موظف قضائي أو إداري، في أقرب وقت ممكن عمليا بعد إصدار الأمر القضائي أو الإداري ذي الصلة، مشفوعاً بنسخة من الأمر.
    le registre dès que possible après réception de l'avis accompagné de la décision judiciaire ou administrative pertinente. UN السجل، في أقرب وقت ممكن عمليا بعد تسلُّمه الإشعار مشفوعاً بنسخة من الأمر القضائي أو الإداري ذي الصلة.
    Un diplôme d'études postsecondaires et une formation technique ou administrative sont souvent exigés pour l'exercice de ces fonctions. UN وكثيرا ما يتطلب أداء مهام فئة الخدمات العامة مستوى تعليميا جامعيا وتدريبا في المجال التقني أو الإداري.
    - De se prononcer sur toutes propositions d'ordre technique ou administratif présentées par les gouvernements membres ou le Bureau; UN - البت في كل الاقتراحات ذات الطابع التقني أو الإداري التي تقدمها إليه الحكومات الأعضاء أو المكتب؛
    43. L'article 26 énonçait l'obligation impérative d'établir la responsabilité des personnes morales, les États parties pouvant choisir entre les régimes pénal, civil et administratif. UN 43- تتضمَّن المادة 26 حُكماً ملزماً للدول الأطراف بالنص على مسؤولية الشخصيات الاعتبارية وتتيح لها الاختيار في هذا الشأن بين نظم القانون الجنائي أو المدني أو الإداري.
    Les participants ont reconnu le risque immédiat d'abus dans les systèmes de détention préventive et administrative, et la facilité avec laquelle ces types de détention pouvaient être étendus à des catégories plus larges. UN وأقر المشاركون بالاحتمال الجاهز للإساءة في أنظمة الاحتجاز الاحتياطي أو الإداري وبالسهولة التي يمكن بها توسيع نطاق هذه الاعتبارات الخاصة بالاحتجاز لتشمل فئات أوسع.
    Des injonctions, des mesures de protection ou autres mesures judiciaires ou administratives sont parfois nécessaires pour éviter une expulsion forcée imminente ou d'autres violations. UN وقد يُقتضى إصدار أمر قضائي أو اتخاذ تدابير احترازية أو أي شكل آخر من أشكال التدخل القضائي أو الإداري لمنع وقوع أي عمليات إخلاء قسري أو انتهاكاتٍ أخرى وشيكة.
    Les divisions concernées sont responsables de la mise en oeuvre des activités de suivi concernant des programmes spécifiques ou portant sur des aspects thématiques, financiers ou administratifs, du fonctionnement du Fonds, et elles font rapport au Comité exécutif sur les résultats de ces efforts. UN وتكون الشُعب المعنية مسؤولة عن تنفيذ إجراءات المتابعة المتصلة بالبرامج المحددة أو المحلي المواضيعي أو المالي أو اﻹداري المحدد وعن تقديم التقارير إلى اللجنة التنفيذية بشأن نتائج هذه الجهود.
    B. COPIE DE LA DÉCISION JUDICIAIRE ou administrative JOINTE UN باء- نسخة مرفقة من الأمر القضائي أو الإداري
    Notant l'intérêt pour les pays d'origine de s'attaquer aux questions de nature juridique ou administrative, en vue d'établir la confiance, de faciliter les décisions en matière de retours et d'assurer la viabilité de la réintégration, UN وإذ تنوه بأهمية قيام بلدان اللاجئين الأصلية بمعالجة المسائل ذات الطابع القانوني أو الإداري كوسيلة من وسائل بناء الثقة وتيسير قرارات العودة وضمان إعادة الاندماج على نحو مستدام،
    Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues. UN ومراكز الاحتجاز والسجون أدني من المعايير الدولية، والممارسات من قبيل الاحتجاز الوقائي أو الإداري دون الوصول إلى المحاكم منتشرة على نطاق واسع.
    Les ministères, départements ou bureaux chargés des affaires autochtones ont souvent des mandats précis à cet effet. C'est avec ces organismes, et non avec ceux qui relèvent de la structure politique ou administrative nationale dans son ensemble, que doivent traiter les administrations locales autochtones. UN وكثيراً ما تنشأ وزارات أو مصالح أو مكاتب لشؤون السكان الأصليين يُعهد إليها بولايات محددة لهذا الغرض ويكون على حكومات السكان الأصليين المحلية أن تتعامل مع هذه المؤسسات لا مع النظام السياسي أو الإداري الوطني بوجه عام.
    Notant l'intérêt pour les pays d'origine de s'attaquer aux questions de nature juridique ou administrative, en vue d'établir la confiance, de faciliter les décisions en matière de retours et d'assurer la viabilité de la réintégration, UN وإذ تنوه بأهمية قيام بلدان اللاجئين الأصلية بمعالجة المسائل ذات الطابع القانوني أو الإداري كوسيلة من وسائل بناء الثقة وتيسير قرارات العودة وضمان إعادة الاندماج على نحو مستدام،
    Parallèlement aux critères qui servent à établir la qualité d'électeur, il existe aussi des critères d'exclusion, légale ou administrative, qui permettent de priver certains citoyens de leur droit de vote. UN 55 - وتتناظر مع مسألة منح حق الاقتراع المعايير التي قد تجيز الحرمان القانوني أو الإداري من حق الاقتراع.
    Les recours peuvent être intentés selon les hypothèses devant le juge civil, pénal ou administratif. UN ويمكن تقديم الطعون أمام القاضي المدني أو الجنائي أو الإداري.
    Nombre de ces violations des droits fondamentaux des migrantes sont aggravées par l'absence généralisée de tout recours juridique, politique ou administratif. UN والكثير من انتهاك حقوق الإنسان هذه يؤكدها الانعدام العام لأي شكل من أشكال الانتصاف سواء القانوني أو السياسي أو الإداري.
    Les résidents n'ont jamais été consultés et n'ont aucun recours légal ou administratif. UN وإن السكان لم يستشاروا مطلقا بهذا الشأن وليس في متناولهم أي سبيل للانتصاف القانوني أو الإداري.
    < < Toute personne a le droit d'accéder à la justice en soumettant des requêtes, plaintes et accusations d'ordre pénal, civil et administratif, et d'être entendue par un tribunal indépendant et impartial, conformément la procédure légale qui garantit l'examen de l'affaire par un juge sans parti pris et équitable, afin d'obtenir un jugement objectif et impartial. > > UN " لكل فرد دون تمييز الحق في العدالة من خلال تقديم الطلبات والشكاوى أو الاتهامات ذات الطابع الجنائي أو المدني أو الإداري وأن يتم النظر فيها بواسطة محكمة مستقلة وغير متحيزة طبقاً للإجراءات القانونية التي تضمن نظر الدعوى من جانب قاضٍ عادلٍ ونزيه وبما يتيح التوصل إلى حكم موضوعي وغير متحيز "
    En outre, un administrateur de la classe P-3 assiste désormais le Président de la Cour qui, outre ses fonctions proprement judiciaires, exerce de multiples tâches de nature diplomatique et administrative. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح لدى المحكمة في الوقت الراهن موظف برتبة ف-3 يساعد الرئيس الذي يضطلع إلى جانب مهامه القضائية، بسلسلة كاملة من المهام ذات الطابع الدبلوماسي أو الإداري.
    Sur la base des résultats des enquêtes menées par les organes de contrôle sur des allégations concernant des manquements (violation des règlements, règles et instructions administratives de l'Organisation des Nations Unies), l'Organisation prend des mesures (disciplinaires ou administratives) appropriées à l'encontre des fonctionnaires concernés. UN 118 - استنادا إلى نتائج التحقيقات التي تجريها إحدى هيئات الرقابة في سوء سلوك مزعوم (مخالفة أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها ومنشوراتها الإدارية مثلا)، تتخذ المنظمة الإجراء (التأديبي أو الإداري) المناسب ضد الموظفين.
    f) Prendre l'initiative d'engager des actions ou des recours judiciaires ou administratifs, dans les cas appropriés; et UN )و( متابعة اﻹجراءات ذات الطابع القضائي أو اﻹداري فيما يتعلق بالقضايا التي يبدأ مباشرتها؛
    Des missions ou des charges spéciales peuvent lui être confiées relevant du pouvoir exécutif ou de l'administration. UN ويجوز أن تعهد له مهام أو واجبات خاصة، أو تسند إليه مسؤولية في الفرع التنفيذي أو اﻹداري.
    a) A noté que le projet d'accord ... ne conférait à quiconque aucun droit au titre des Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et que ses dispositions n'étaient aucunement incorporées aux Statuts ou au règlement administratif de la Caisse; UN )أ( لاحظت أن الاتفاق المقترح لا ينشئ أية حقوق أو مستحقات من أي نوع ﻷي شخص خاضع للنظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وأن أحكام الاتفاق المقترح لا تدخل بأي حال من اﻷحوال في النظامين اﻷساسي أو اﻹداري للصندوق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus